Carousel Of Temptations
Я не рабочий класс, и слава Богу,/с рабочим классом мне давно не по пути.
На сервере поэзии сегодня этих пролов очень много,/все англофобы, как тут не крути.**
К богатству тянутся сквозь бурелом российский,/влезая в невзъеbeнные долги.
Сейчас легко купить любые фейковые виски,/и алкоголь петрушит им мозги.*(**)
Я говорил в своих «хоромах» с женщиной-ветеринаром,/она сейчас в Москве простой кассир.
Такое чувство, что общаешься с каким-то кочегаром,/который для семьи своей буксир.
Роман Дефо о Робинзоне Крузо был не прочитан до сих пор этой мадам.
Не может выбросить из головы Советского Союза, 2/3 слов её - нижегородский хлам.
О чем не спросишь - ничего почти не знает, татары есть татары, что с них взять.
Она из тех, кто здесь Госдуму хает, зарплату ей не стали повышать.
И, в общем, не одна она такая, «Eleanor Rigby» группы The Beatles для неё вообще никак.*(**)
Ходит в обычных шмотках и не понимает/того, что муж её был попросту дурак.**
Вдова и есть вдова, в башке - внучки и внучки, что в «евродвушке» кучею живут.**
Родители их еле тянут до «получки», на хрен вообще кому-то нужен здесь их труд.
Я Волгу не люблю, их Нижний мне не в «тему», москвич я коренной, писатель и поэт.
Могу легко раскрыть Альфреда Брема, вдыхая дым австрийских сигарет.
С провинциальной усреднённости все беды, тем людям бесполезно что-то объяснять.
Важнее там кроссовочки и кеды, им о вещах серьёзных трудно размышлять.
Они здесь - жертвы капиталистического строя, что стал у них на шеях как ярмо.
Их засосала хайпа паранойя, и «россиянство» их здесь как клеймо.
4:22, встал я со стула, сладко потянулся,/живу как барин, на *** мне тот dirty trash.**
В самом себе нисколько я не обманулся,/поскольку, знаю, что такое «time is cash».**
Доверие к власти сильно пошатнулось в тех семьях сразу после повышения цен.
Вот, так всё здесь, внезапно, повернулось, только, не я, они хотели перемен.
Провинциалы лезут во все щели, их дилетанство для России словно бич.
Там от двуличия теперь корыстны цели, прискорбно, что для многих мёртв Ильич.*
Ещё той даме Sheryl Crow не понятна с хитом своим «Тomorrow Never Dies».*
Такое чувство, что их жизнь вся в жирных пятнах, одни понты и Russian ausweis.
На этой карусели искушений теперь кататься может лишь больной.
Шизуха прёт с той ломки поколений, гуляют толпы по кремлёвскою стеной.
Сегодня понедельник, день тяжелый, пожалуй, я финансами займусь.
Куда плывут все эти города и сёла/не знаю,/но под вечер помолюсь.**
19 февраля 2024 Monday
05:31
04:50
03:16
Note: * «Eleanor Rigby» - второй трек с пластинки The Beatles «Revolver»,
симфоническое произведение (баллада) созданное Полом Маккартни
при участии композитора Джорджа Марина (продюсер The Beatles).
* Sheryl Crow - Шерил Кроу, рок-певица и её хит «Завтра никогда не умрёт».
* Петрушит - неологизм(глагол)образованный
от существительного «Петрушка»(кукла в кукольном театре).
* Ильич - Владимир Ильич Ульянов-Ленин.
Свидетельство о публикации №124021900910