Смеркалось. Лежал летний вечер

Смеркалось. Лежал летний вечер

стихи Генриха Гейне
перевод Валерия Костюка

Смеркалось. Лежал летний вечер
Над лесом и зеленью трав,
Луну золотую подвесив
Сиять сквозь разводы дубрав.

Сверчок стрекотал  вдруг и резко,
И стрёкот несло над водой,
И чудились страннику всплески,
И вздохи над той тишиной.

А где-то, в ручье, одиноко,
Купается эльф, чуть светясь,
И, телом белея, в осоках
Вливается в лунную вязь.


2024

* * *

Dа:mmernd liegt der Sommerabend

Dа:mmernd liegt der Sommerabend
Ueber Wald und gru:nen Wiesen;
Goldner Mond, im blauen Himmel,
Strahlt herunter, duftig labend.

An dem Bache zirpt die Grille,
Und es regt sich in dem Wasser,
Und der Wandrer ho:rt ein Pla:tschern
Und ein Atmen in der Stille.

Dorten an dem Bach alleine,
Badet sich die scho:ne Elfe;
Arm und Nacken, weiss und lieblich,
Schimmern in dem Mondenscheine.

Heinrich Heine (1797-1856)


Рецензии