Должник

Вольный перевод стихотворения Сары Тисдейл «Debtor»

Пока душа ещё верит
И, гордости не тая,
Беспечно топорщит перья
Пред ликом небытия.
Пока  любопытство гложат
любви  и  признанья тени,
Сердце! Будь с ними строже,
Смягчая судьбу смиреньем.
Не шли судьбе укоризны.
Кто знает по чьей вине,
Я в  должниках у жизни?
Жизнь задолжала мне?

Debtor by Sara Teasdale

So  long  as  my  spirit  still
Is  glad  of  breath
And  lifts  its  plumes  of  pride
In  the  dark  face  of  death;
While  I  am  curious  still
Of  love  and  fame,
Keeping  my  heart  too  high
For  the  years  to  tame,
How  can  I  quarrel  with  fate    
Since I  can  see
I  am  a  debtor  to  life, 
Not  life  to  me?


Рецензии
Наши противоречия с судьбой-это всегда наглядный опыт. И все же мы снова, и снова идём по горячим углям...

Александра Токарева 3   07.04.2024 17:15     Заявить о нарушении
Александра! Спасибо за отклик. Вы правы, нам уже не остановиться. Возможно, где-то далеко в прошлом, и была развилка, но мы её не заметили второпях.
С теплом, Владимир

Владимир Веров   07.04.2024 23:08   Заявить о нарушении