Поэма Одиссея. Стих 58. Шрам Одиссея
Автоликон,как то был на Итаке,
Дочь ему внука тогда родила.
Там их увидел он,а Евриклея,
Внука ему посмотреть принесла.
1423
И говорила ему своё слово:
"Автоликон имя дай ты ему.
Зевса о внуке молил ты так долго!
Дай имя внуку ты своему."
1424
И говорил тогда зятю и дочке:
"Имя готово ему уж давно.
Вас посетить,когда я собирался,
Был я сердит от людей под окном.
1425
Пусть назовётся мой внук Одиссеем!
Что означает - сердитый и пусть,
Как возмужает и станет смелее,
К деду приедет,унять мою грусть."
1426
Внук возмужал и пришёл,как то к деду
Автоликону и двум сыновьям,
Бабка была там его Амфитея,
Приняли внука,одна ведь семья.
1427
Пир закатили,богов прославляя
И пировали они до темна.
Ночью в палатах своих они спали.
Утром пошли добывать кабана.
1428
Автоликона сыны с собой взяли
И Одиссея с медным копьём.
Долго по лесу они там шагали
След,чтоб собаки учуяли в нём.
1429
И вот добычу собаки почуяв,
Бросились с лаем быстро вперёд.
Все за собаками в чащу лесную
Кинулись и не жалели там ног.
1430
Выскочил вдруг из кустов,разъярённый
Вздыбив щетину и с блеском в глазах.
Кинулся к людям вепрь огромный
И по дороге сметая собак.
1431
И подбежал Одиссей к нему первый.
Поднял копьё собираясь разить.
Только успел поранить колено,
Вепрь тот клыком его смог зацепить.
1432
Кость на ноге у него уцелела.
Тут же пронзил зверя с боку в плечо.
Сильным ударом пробил ему тело
Вышло с другого бока копьё.
1433
На бок кабан тогда повалился.
И отлетела его там душа.
И Одиссей той охотой гордился.
Вскоре его зажила и нога.
1434
И на Итаку потом возвратился.
Мать и отец были рады ему.
Всё рассказал он,что с ним случилось
Рана его благодаря кабану.
1435
Эту-то рану узнала старушка
Щупая пальцами шрам на ноге.
Руки одёрнув она в изумленьи
Ногу его уронила к воде.
1436
В таз опустившись нога от удара
Таз наклонила,вода пролилась.
Радость и горе в глазах её были
И к Одиссею она подалась.
1437
Сжав Одиссею рукой подбородок
Так говорила в глаза прям глядя:
"Ты Одиссей!Золотой мой ребёнок!
Только по шраму узнала тебя!"
1438
И к Пенелопе свой взор обратила
С радостью,чтобы окликнуть её.
Ту же вниманья Паллада лишила
Взор Пенелопы на что то ещё.
1439
Няню свою обхватил он руками,
Рот ей зажав прошептал для неё:
"Больше ни слова!Погубишь меня ты
Вместе с женою в доме моём.
1440
Я Одиссей,тот кто вскормлен тобою!
Боги теперь возвратили меня.
И раз уж тайну мою ты узнала
Лучше молчи,тайну эту храня."
1441
Так говорила старушка вздыхая:
"Странное слово твоё,Одиссей.
Ведаешь сам ты,как сердцем тверда я
Всё сохраню в тайне,ты мне поверь."
продолжение следует...
Свидетельство о публикации №124021307756