Нет горизонта. Поэтические переводы

Красимир Георгиев
http://stihi.ru/2020/09/10/9

Дора Габе
НЯМА ХОРИЗОНТ

Няма хоризонт!               
Морето е изпило млякото от облаците
и обвило
целия простор в мъгла.
Няма хоризонт,
а само светлосива полусветлина.
Няма ни море, нито небе, нито земя.
Къде съм?

Къде е черната топола,
разрязала морето със кинжал?
Къде е оня поглед,
който ме прониза,
за да излее свойта красота
и ме погълне заедно с морето?
Няма!
Нищо няма!

НЕТ ГОРИЗОНТА
(Перевод)

Нет горизонта!
Море выпило молоко облаков,
все пространство окутал туман
и ничего не видно вдали.
Нет горизонта,
только светло-серая кисея.
Нет ни моря, ни неба, ни земли,
Где я?

Где черный тополь
разрезавший море кинжалом?
Где тот взгляд,
который на горе
пронзал своей красотой тогда
и спустя много лет, 
и поглотил меня вместе с морем?
Нет!
Ничего нет!

Февраль 2024

Рисунок автора
Парусники у горизонта


Рецензии
Здравствуйте, дорогая Тамара. Приятно было получить весточку от Вас.Всеобщее сумасшествие захватывает и не отпускает.А Ваши стихи откуда- то из прошлого, теперь кажется, былого благополучия, как островок надежды. Спасибо Вам

Айрени   15.03.2026 13:28     Заявить о нарушении
Рисунок, как всегда, прелестный)

Айрени   15.03.2026 13:29   Заявить о нарушении
Спасибо, Айрени!
Вы правы, кажется, что вся настоящая жизнь осталась где-то там. Но, тем не менее, очень хочется надеяться на что-то хорошее, на то, что вдруг опять захочется писать стихи.
Удачи Вам и благополучия!

Тамара Шелехова   15.03.2026 15:57   Заявить о нарушении
На это произведение написано 6 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.