Один профессор дал заданье...

Один профессор дал заданье
Узнать, какое расстоянье
Меж двух искринок на снегу…
Что ж, модуль тот найти смогу.

Он равен в небе вдохновенья
Размаху крыльев озаренья:
Взмахнуло – и его уж нет,
Но словом светится поэт.

То не усвоит математик
И не воспримет жрец-грамматик,
У каждого из них закон
Наук, которым он учён.

Нет у поэзии закона,
Она свободна и вольна,
Лишь с вдохновением знакома
И с озарением она.

Творит не логика, а чудо
В ней, чадо неба и земли,
Как бы беря из ниоткуда
Слова страданий и любви.


11 февраля 2024 г.
(21:52-23:23).
Москва Люб.


Рецензии
Добрый день, Константин Фёдорович!
Странный профессор... Нет, оцифровать можно всё, но надо ли? Знать расстояние между искринок, закон, по которому она меняется - зачем? Лучше смотреть на эти искринки и радоваться, а расчёты оставить для другого. Хотя бы для проектирования полезной техники, чтобы у людей было время смотреть на искринки и восхищаться миром, в котором живём. И писать стихи. Вот бы ещё побольше таких, как Ваши.

Елена Гусельникова   12.02.2024 08:35     Заявить о нарушении
Доброе... утро (у нас), Елена!

Слово "профессор" я употребил в стихотворении для того, чтоб не вдаваться в подробности, откуда я взял это "расстояние между искорками на снегу".
Моя жена Света накануне рассказала, что после окончания школы в конце девяностых она хотела было поступать на физмат в Москву. Ей удалось получить от родственника в Москве список вопросов, которые могут быть в задачах на приёмных экзаменах. И среди них был вопрос, как определить расстояние между двумя искорками на снегу. Прочитав такую дикость, Света предпочла поступить в медицинский институт и стала врачом. И слава Богу! Без неё я бы не дожил до нынешнего возраста (15-го февраля мне должно исполниться 88 лет!). А я в данном стихотворении ушёл недалеко от истины, просто опустил подробности: ведь это задание, как и другие, составлял же какой-то профессор физмата Московского университета с коллегами!..
Что до меня, то я в одном не уступаю Пушкину: как и он, я терпеть не мог физику и математику и вообще точные, "инженерские" науки, получал "тройки" и ничего в этих науках не смыслю, а вот по гуманитарным учился на "хорошо" и "отлично". Мои сочинения по литературе получали первое место по школе, хорошо знал историю, контрольные по немецкому языку у меня списывал весь класс, а сам я, кроме немецкого, выучил по учебникам на школьном уровне английский и французский. Почему? Потому, что люблю эти предметы, а языки обожаю и быстро усваиваю. По-испански я заговорил бойко с кубинскими студентами через два месяца (в 1960 году). Поступая после армии(!) на инфак пединститута, я сдал все экзамены на отлично, потому что все предметы там были гуманитарные (немецкий язык, сочинение по русской литературе, устный по русскому языку и история СССР). То есть художественное мышление у меня подавляет рациональное. Но иначе бы я не писал стихи.
Огромное спасибо за добрую рецензию! Действительно, лучше любоваться искорками на снегу, которые бывают по какой-то... физической(!) причине не всегда, чем вычислять расстояние между ними. Это напоминает схоластические споры учёных в средневековых католических университетах. Например: "Сколько сотен ангелов может поместиться на кончике иголки?"

С уважением,
Константин.

Константин Фёдорович Ковалёв   12.02.2024 11:22   Заявить о нарушении
Вот же Вам повезло: знать то, чего больше хочется, к чему душа лежит! А я "растекалась мыслию по древу": в школе любимые предметы - математика (особо геометрия) + химия, но и по литературе и русскому языку отлично, и сочинения конкурсные, и олимпиады по английскому языку были... Но пошла в Политех. Не пожалела, и никогда не думала, что стихи писать буду. Как-то так получилось.

Елена Гусельникова   12.02.2024 20:00   Заявить о нарушении
Вы, Елена, счастливица!

Если бы я успевал по всем предметам, я бы лучше знал ВСЕ гуманитарные предметы, а меня при поступлении после школы в университет на литфак подвёл устный экзамен по русскому языку - "тройка" при "остальных пятёрках". Дело в том, что в моё время в школах почему-то изучали грамматику русского языка с пятого по седьмой классы, а потом её даже не повторяли, а занимались русской литературой и писнием сочинений до 10-го класса включительно. Поэтому я, естественно, подзабыл все эти придаточные подлежащие предложения и придаточные сказуемые предложения, а на то, чобы освежать их в памяти не было времени: в школе я всё время уделял зубрёжке по физике и математике, чтобы получить аттестат зрелости. В результате я попал своё чистилище - армию (адом потом была тюрьма). Правда, в "аду" я нашёл свой поэтический язык в среде талантливейших лагерных поэтов и стал писать регулярно после адской работы, как пишу по сей день. Но, конечно, очень хорошо, что Ваши знания как в прикладных, так и в гуманитарных науках были равновеликими, и Вы выбрали инженерскую спциальность. Ведь после литфака особенно и после инфака человек становится великомучеником - школьным учителем. Меня на литфак привлекла наивная мысль, что я там лучше изучу тайны поэзии и стану профессиональным поэтом, хотя там бы в меня вбили азы соцрализма в литературе, и из меня получился бы некий второй Лебедев-Кумач. То, что я пошел на инфак, дало мне вторую специальность - переводчика, так что я недолго мучился в школах с хулиганами, откровенно не желавшими учиться. При Сталине их справедливо исключали после пятого-шестого класса как безнадёжных и вредных для учёбы остальных ребят и отправляли в ФЗУ - в школы фабрично-заводского обучения, где они становились квалифицированными рабочими, если не попадали в тюрьму, а при Брежневе решили на бумаге выполнить завет Ленина: при коммунизме все люди должны быть широко образованными (так у нас-то и социализма не было, а был государственный капитализм с жестокой диктатурой партработников, прикрываемый красными знамёнами. В результате запретили кого-либо исключать из школы. А раз так, то учителей под угрозой увольнения заставляли работать в классах, где было четыре отличника, семь-восемь хорошистов, десяток действительных твёрдых троечников и до четырёх, а то и пяти хулиганов, срывавших уроки. В 8-м классе они не знали половину немецких букв! То есть учитель, учивший их до меня с пятого по седьмой класс, под принуждением ставил им "тройку" в конце года, и все эти будущие "гегемоны" переводились в следующий класс. Поэтому я ушёл в переводчики и работал успешно. Правда, КГБ исподтишка старался выжить меня с каждой работы…

Простите за многоглагОлание, в коем несть спасения!

С уважением, Константин.

Константин Фёдорович Ковалёв   13.02.2024 02:28   Заявить о нарушении
Я ошибся, написав, что Вы пошли на физмат: Вы пошли в Политех.

Константин Фёдорович Ковалёв   13.02.2024 02:30   Заявить о нарушении
А мне нравится читать такие ответы! Мой факультет Политеха был закрытым - нас готовили для местных заводов, работавших на оборонку. Правда, после 90х собственно оборонки в моей жизни уже не было, завод выживал на других заказах - но было интересно, хотя и требовало крутиться: жёсткого контроля заказчика уже не было, а желание пропихнуть брак любой ценой осталось. Типа шавла у мусорных баков: схватил кость и в кусты, а кому палкой по спине - тех и проблема, а позор предприятия с последующим разорением - тоже мимо: зарплата с премией получены. Ого, какие баталии были! Ничего, справились... и это в чём-то мирит с капиталистическим подходом - никто не должен нянчиться со взрослыми криворукими и безответственными дядями. Но это было возможно и при СССР, кто мешал. А правила русского языка я не все помню - но напишу правильно. Странно? Но так. Иногда лезу в справочник, если сомневаюсь. Иногда меняю слова, если не уверена. Всё-таки столько лет за моей грамотностью слежу только я.

Елена Гусельникова   13.02.2024 13:34   Заявить о нарушении
Добрый вечер, Елена!
Я тоже уже не все правила помню чётко в русском языке, в немецком - лучше. Но я е многие десятилетия пишу правильно уже по "инерции". Но тое иногда заглядываю не только в немецкий, но и в русский словарь на всякий случай проверяю пунктуацию и особенно ударения в некоторых словах и обороты речи, так как я до 1974 года жил на территории южнорусского диалекта, а также находился од влиянием белорусизмов моих родителей, а белорусский язык произошёл от смещения южнорусского диалекта южных вятичей - беглецов от нашествия Орды за с Дона на нынешние земли Белоруссии, с предком украинского диалекта, на котором там говорили. Поэтому в белорусском встречаются как украинские слова, так и ударения южнорусского диалекта и особенно сильное южнорусское аканье, которое дошло и до Москвы (туда тоже бежали наши южане. Но при этом москвичи сохранили севернорусское твёрдое "г" (g), не приняв южнорусско-белорусско-украинского фрикативное "г" (h). Перешёл я н это северное "г" сам в середине учёбы в школе. Это "h" Мы, украинцы, белорусы, чехи и словаки (два последних проносят почти "х") от ираноязычных сарматов, которые в начале ХХ века оккупировали эти территории и властвовали над этими славянами. О них мы позаимствовали много слов, например, "Бог", которое вытеснило "ДИВ" (cравните c Dеus в латыни) или "собака" из сарматского спака"и даже слово "слово". Они оставили нам названия южных рек Дон, Д(о)непр, Д(о)нестр и Дунай (из "Донав" (сейчас так по-немецки: (Donau) с корнем Дон (дн), что оpдначает "вода" или "река" в современном осетинском - потомке сарматского (часть сарматов - аланы сохранилась на Кавказе).
Ну, вот я опять залез в языкознание и этнографию - мои два "конька"!

Сажусь на них и скачу прочь, чтобы не быть Вам докучным!..)

С уважением,
Константин.

Константин Фёдорович Ковалёв   13.02.2024 19:54   Заявить о нарушении
Докучным, Вы? Да никогда!

Елена Гусельникова   15.02.2024 10:36   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.