Ольга Руда Самозванцы - English version

По просьбе талантливой поэтессы, члена РСП, художницы Ольги Руды сегодня публикую  свой перевод на английский язык ее стихотворения Самозванцы (The imposters). Приятного прочтения.
Olga Ruda The Imposters

Translated by Konstantin Chellini
I have put on my shoulders
                the cloak of divine,
Took away I from Mercury
                boots with the wings,
drained the Grail Cup enough
                to so triumphal cry
and ascended to throne
                crosses left when beneath!

uninvited, unseen,
                ghostly King over stars
over  universe sold to me
                Leviathan
when was drowned ancient God,
                sealed so close in Altar,
in  oblivion of sleep
shackled was by Astral.

Mediator genial of
                of the tattered old walls!
I take you by your weakest
                and tenderest point -
 for your earthly attachments
                adultery lust ,
Every thought, by the essence,
                I know all your thoughts.

I will buy out your souls -
                payment' ll come in advance -
with no bargaining,
                bidding, or haggling in fact
All who sold their souls
                have so gathered in flight
Right to Paradise, there
                with flaw of deceit.

Where are going all you? the imposters all way
                Through the eye of the needle
hardly'll squeeze you your ass,
You're good all the time
since the anger will reign,
but not evil enough to proclaim bloody mess.

We are bound together
                by same solid chain,
the impostors of times,
                pyramids of the Might
And beyond all the skies
                And behind melted star
so continues to laugh
                Such a Marvellous Child!
**************************************************
Оригинал "Самозванцы". Ольга Руда
http://stihi.ru/2020/06/14/7694

Я накинул на плечи
                плащ Божества,
отобрал у Меркурия
                боты с крылами,
иссушил Чашу Грааля
                под клич торжества
и взошел на престол
                над всеми крестами!

Я - незваный, невидимый,
                призрачный Царь
над Вселенной, мне проданной
                Левиафаном -
древний Бог утонул,
                запечатан в Алтарь,
и в забвении сна
                он закован Астралом.

Я - посредник, Я - гений
                ободранных стен!
Я беру вас за самое
                слабое место -
за привязки к земному
                и похоть измен,
мысль любая, по сути,
                мне ваша известна...

Я куплю ваши Души -
                оплата вперед -
без базара, без торга,
                без лишнего гама!
Вдруг собрАлись
                продавшие Душу в полет
и куда? - прямо в Рай
                с изъяном обмана.

Самозванцы, куда вы?
                Сквозь ушко иглы
протащить все хотите
                свои ягодицы?! -
Вы добры от того,
                что достаточно злы,
не достаточно злы
                дать отпор мне сторицей.

Потому как мы связаны
                цепью одной,
самозванцы времен
                в пирамидах бесчестных!...
А за Небом...
              За Солнцем...
                За талой Звездой
продолжает смеяться
                Ребенок Чудесный!


Рецензии
Замечательная работа, Константин!
http://stihi.ru/2024/02/29/978

Жюр22   29.02.2024 15:47     Заявить о нарушении
Благодарю искренне

Константин Челлини   29.02.2024 16:39   Заявить о нарушении
На это произведение написано 11 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.