The Ballad of The New Year s Eve

Translation dedicated to my American friend Taylor Momsen …

New  Moon was bored in a cloud mist,
He threw his glance in my  room and what he’s seen -
There are  six of  guests who have been enlist,
And  only one place in a table   is  empty and clean.

It’s my husband , the friends of mine and me, 
Celebrating together The  New Year’s Eve   ...
But what’s that blood on my hands that I feel,   
Why does  the wine  burn  like a grieve ? 

The Host was momentous and very calm,
When  he  was raising     glass .
“I drink for our native grounds  ,
Where they have  buried us !”

My friend  ,who was looking into my face ,
Reminding him  God Knows what ,  exclaimed   
 “I would  like to drink for the poems  of her,
We are forever sound and saved !”

The  Third one, who  could remember  none   
About the moment he passed  ,
To my  thoughts in response, he said:
“We have to drink a pledge  for  the one   , 
Who has not appeared  yet ...”. 

25.06.2019.


Рецензии
Это мой перевод стихотворения «Новогодняя баллада» Анны Ахматовой 1923 гола на английский язык.

Димитрий Саныч Назаров   10.02.2024 16:36     Заявить о нарушении