Кышкы романс. Перевод песни
*
Послушать на татарском в исполнении Нафката Нигматуллина - http://www.youtube.com/watch?v=JtuhWFJzQ10&t=25s
*
Перевод-конкурент - исполнение на русском - тут:
http://www.youtube.com/watch?v=FTT01WssWMA
*
Оригинальный текст на татарском и подстрочный перевод - отсюда:
http://www.azatliq.org/a/32173369.html
*
Бурлила талая вода, весны порыв
Романа зимнего водой скрывал следы.
Где средь зимы гуляли мы, текли ручьи,
Цепочки парные следов в снегу размыв.
ПРИПЕВ:
Ты - моя тоска и печаль,
Светлая, как радость, мечта,
Воплощенный мой идеал,
Я тебя ищу и искал.
А когда нашёл, потерял.
Весна придёт, весна уйдет. С теченьем дней...
Листки теряет календарь. И меркнет свет
Невоплощаемой мечты, где рядом ты,
Останутся следы, останутся следы.
ПРИПЕВ.
Сменяет лето листопад. Текут года.
Обходят стрелки циферблат. Спешит судьба.
Придут снега, сойдут снега. Текут года.
Но образ твой передо мной - моя печаль.
ПРИПЕВ.
Свидетельство о публикации №124020800911
Ваш перевод. Когда я говорила, что возникли ассоциации с этой песней, то в моём восприятии смысловая нагрузка идёт привязкой , скорее не к конкретному человеку, а к самой жизни.
Вы передали то, как почувствовали. Грустно- философски-красиво. Мне так показалось.
Какая-то я с утра чересчур серьёзная...)
Инна Сантим 03.01.2026 09:28 Заявить о нарушении
За то, что откликнулись, поделились, не утаили.
В выходной и праздничный день уделить минутку пусть даже чрезмерной серьёзности, по-моему, пикантно))))
Алхимик Пятьдесятседьмой 04.01.2026 04:32 Заявить о нарушении
Заходите, если что)
Инна Сантим 04.01.2026 08:35 Заявить о нарушении