Густав Фальке. Зима
Над белым полем тишина.
У горизонта, далеко,
Полоска красная видна
Из-за лиловых облаков.
А вскоре тусклая луна
Взошла на небо. Но проник –
В край безмятежности и сна –
Вороны чёрной хриплый крик.
Подобно призраку летит
Большая птица в темноте.
Внизу, по снежному пути,
Бежит её немая тень.
_____________
„Winter“ von
Gustav Falke (* 11. Januar 1853, Freie und Hansestadt Luebeck –†8. Februar 1916, Hamburg)
Ein weisses Feld, ein stilles Feld.
Aus veilchenblauer Wolkenwand
Hob hinten, fern am Horizont,
Sich sacht des Mondes roter Rand.
Und hob sich ganz heraus und stand
Bald eine runde Scheibe da,
In duestrer Glut. Und durch das Feld
Klang einer Kraehe heisres Kraeh.
Gespenstisch durch die Winternacht
Der grosse dunkle Vogel glitt,
Und unten huschte durch den Schnee
Sein schwarzer Schatten lautlos mit.
-------
abcb bdae fgeg
Свидетельство о публикации №124020802193
Наверно, красиво звучит на немецком стихотворение...
И картинка удачная)
Елена Картунова 10.02.2024 18:33 Заявить о нарушении
рада, что ты заглянула.
Спасибо))
Галина Косинцева Генш 10.02.2024 23:27 Заявить о нарушении