Ночь
(1770 – 1843)
Ночь (Хлеб и вино, №1)
__________________________________
Накрыло город сонным пледом,
алмазы в небесах блеснули,
разъехались повозки,
следом
прохожие исчезли с улиц.
Затихли парки и аллеи,
умолк гудящий ульем рынок,
тюльпаны спят в оранжерее,
дрожит свет тусклых керосинок.
Забор, обвитый виноградом,
дорога мрачная безлюдна.
Звук струн доносится из сада,
влюблённый там терзает лютню,
он вспоминает губы милой.
Свежо, повеяло прохладой,
звенят колокола в полсилы,
двенадцать раз пробили кряду.
Взошла Луна на горизонте.
Красавицей во тьме сияя,
раскрыла полнолунья зонтик,
мир дивным светом наполняя.
Прекрасны горные вершины,
величественны словно боги!
Стеной, взметнувшись над долиной,
они уносят прочь тревоги.
***
Свидетельство о публикации №124020607776
А о какой стране и городе писал Гёльдерлин? Было бы великолепно если бы Вы давали небольшую историческую справку-эссе - ну это как по мне, я любопытный ))
Спасибо, Юрий!
ПС: "громыхнуло" - не слишком много для "вполсилы", может есть какая-то рифма для соответствия?
Например:
он вспоминает губы милой...
Свежо, повеяло прохладой.
Колокола неторопливо
Двенадцать раз пробили кряду.
или если в оригинале колокол один:
И колокол неторопливо
Двенадцать раз ударил кряду.
И не пробовали положить это стихотворение на музыку?
Лебедев Игорь 08.12.2025 02:35 Заявить о нарушении
На немецком писал, стало быть Германия, но конкретно про автора не искал информации.
Перевод мой по смыслу точен, но по ритмике вольный. Я силлабо-тоническое стихосложение использовал, а автор в тоническом писал.
Строку подправил, всё равно я уже не помню как в оригинале было.
Жму руку 🤝))
Юрий Классик 08.12.2025 09:34 Заявить о нарушении