Токио. White Lies - Tokyo

Поэтический перевод песни - White Lies - Tokyo

Звякни в Токио и в Нью-Йорк –
То же самое почти.
Звякни в Джупитер* и в Лион:
Все отличия учти.

Выдыхай и идти пройдись.**
Найдёшь силы в себе – вернись,
Если сердце зовёт – ответь.
Жизни – пьесы, всё напоказ,
Пролистай***, что играла сто раз,
Если нечего посмотреть.

Знала ты.
В каждом городе есть Чайна-таун.****

Звякни в Токио и в Нью-Йорк –
То же самое почти.
Звякни в Джупитер и в Лион:
Все отличия учти.

Звякни в Токио и в Нью-Йорк –
То же самое почти.
Звякни в Джупитер и в Лион:
Все отличия учти.

Все отличия учти.

Напиши же мне свой ответ
И пришли его или нет,
Разве мало нам было бед? *****
Ведь не первый такой уход,
Но тоска****** тебе не идёт,
Я смотрю тебе снова вслед. *******

Знали мы.
В каждом городе есть Чайна-таун.

Звякни в Токио и в Нью-Йорк –
То же самое почти.
Звякни в Джупитер и в Лион:
Все отличия учти.

Все отличия учти.

На проводе Лондон, Сеул.
Скажи мне своё имя.
Детка, я не потянул,
Раскис невыносимо. ********
На проводе Бангкок и Рим,
Где вся моя надежда,
Просто знай, что я один,
Вернись ко мне как прежде.

Звякни в Токио и в Нью-Йорк –
То же самое почти.
Звякни в Джупитер и в Лион:
Все отличия учти.

Звякни в Токио и в Нью-Йорк –
То же самое почти.
Звякни в Джупитер и в Лион:
Все отличия учти.

Звякни в Токио и в Нью-Йорк –
То же самое почти.
Звякни в Джупитер и в Лион:
Все отличия учти.

Все отличия учти.
Все отличия учти.
Все отличия учти.
Все отличия учти.

--------
* Джупитер (Юпитер? Не особо популярное место, не знаю, как правильно: транслитерировать или перевести) – Джупитер-Айленд — муниципалитет в округе Мартин (штат Флорида, США)
**знаю Walk the Walk  - означает показать на собственном примере как что-то делать, но здесь, видимо, действительно говорится «прогуляйся» 
***Flip – одно из значений «пролистать», по смыслу подходит, но кроме того «слегка ударить», «подбросить», «опрокидывать», «взбеситься»,  «потерять голову», «спятить», «рехнуться», «расхохотаться»
**** руки чесались адаптировать под: «Ты уверена: в каждом есть площадь Ленина»
***** дословно «тебе не идёт синий цвет», но ещё одно значение слова blue - печальный
****** Hasn't everybody suffered enough with the carcass left of us? – Разве все недостаточно натерпелись с оставшимися от нас пустыми оболочками?
*******And I'm the sunset, I'm the view – дословно «я закат, я точка зрения», но переносное значение sunset – завершающий этап в жизни, прекращать что-либо
******** Girl, I'm lower than a dog and my ego's falling – «девочка, моя самооценка ниже плинтуса»

Пояснение: интервью авторов песни я не нашла, но cреди поклонников самым популярным является следующее мнение о смысле песни: безысходность и депрессия универсальны по всему миру, и не имеет значения – где вы сейчас и откуда вы родом, подобное состояние будет вызывать у вас одинаковые чувства.


Рецензии