Райко Джурич. Без крова, без гроба. Перевод

О, этот стон!
О, дрожь в лице бескровном!
Отец, без гроба ты,
а мы без крова.
На выдох ветру,
и земле на вдох.

Куда еще брести нам
И доколе?

О, ласковая матушка!
На коем
постылом камне встану выкликать
тебя?
Для нас закрыты небеса.
Земля
нам кажется безлюдной и пустою.

Куда еще брести нам
И доколе?

Кто ближе стал,
Кто ближе стать не волен.
Среди потерянных стезей юдоли.


Рецензии