Наполовину полон или наполовину пуст?

Halbleer oder halbvoll?

Was dichotomisch ward bisher,
Nun dialektisch werden soll:
Das Glas erscheint uns zwar halbleer,
Der Philosoph dafuer halbvoll.


Собственный поэтический перевод:

Как часто слышим мы из разных уст
Насущнейший из мировых вопросов:
Когда стакан наполовину пуст,
То полутрезв иль полупьян философ?


Подстрочный перевод:

То, что считалось раньше дихотомией (борьбой противоположностей), должно стать диалектикой (синтезом противоположностей). Пусть стакан наполовину пуст, зато философ наполовину полон (то-есть, полупьян).


Рецензии