Катрены к дебатам 222

3-94
Да, скоро появится гений на свете,
Что станет орнаментом новых времен,
Искусство и мысль всех последних столетий
Еще не видали столь мощных знамен.

3-94
Ещё пятьсот лет они будут замечать его,
Того, кто был украением своего времени:
Затем вдруг совершится великое откровение,
Которое весьма понравится народу того века.

Гесперия

4-86
Затем Великий Монарх будет коронован (IV, 86):
В год, когда Сатурн будет соединен с водой
И Солнцем, сильный и могущественный король
В Реймсе и Эксе будет принят и помазан.
После побед он умрет невинным.Таким образом, погибшая Протовселенная, - это Гесперия?

Гесперия (Hesperia) - в лексиконе древних греков (а позднее и римлян) - страна, расположенная на крайнем западе обитаемого мира. Сначала это была Италия, потом - Испания и, наконец, некий таинственный остров (планета.Н.К.)за Столпами Геракла.

2-65

Военная сила /парк/ склонится к большой катастрофе,
Из-за Гесперии и Изюбра /Инсубра/.
Огонь на корабле, чума и плен,
Меркурий закончится Искусством Сатурна
/Меркурий в Арте? Сатурна закончится/

2-65

Широта Северного полюса большое бедствие
Произведёт с Гесперией и Инсубрией.
Огонь ударит в корабль, мор и пленение.
Меркурий в Стрельце, Сатурн соберёт жатву.
(перевод Симонова)
4-88

Великий /по имени/ Антоний, менее седлавший грязи,
Окончательная сортировка его последнего урызения
Один который отягощен желанием существующего стремления
Проходя порт (оставляя скрытность) последовательно будет погружен

4-88

Великий Антоний именем и делом противен,
Зашивленный и чахоточный до своего
мучительного конца:
Тот, кто захочет возжаждать свинцовой пули,
Проходя убежище, будт пронзён избранным.


4-88

Великий, по имени Антоний, известный мрачными делами,
У Фтириаза своего последнего загрызет,
Тот, ктo будет жалеть свинец,
В порту будет утоплен избранником.

Ц4К93:

Змея вблизи королевского ложа
Будет замечена дамой, ночью собаки залают.
Тогда родится во Франции великий принц,
Пришедший с небес; все принцы это увидят.

4-93

Змея, увиденная рядом с монаршьей постелью,
Будет дамой, ночью (сторожевые) собаки не залают:
Затем во Франции, ночью родится принц столь
королеский,-
Придёт с небес - все принцы увидят его.


5-13

Ветвь варваров вырастет в сердце Европы,
Власть будет у диких и страшных людей.
От скал Гибралтара до Венгрии волчьи проложены тропы,
И Бельгии с Францией время седеть.
(Перевод Завалишина)



Конец Света, когда от "топора дровосека", взорвётся Солнце, но, по Промыслу Бога, наша планета отправится на новую орбиту к столице локальной Вселенной Урантии, Ийерусем, которая названа по имени Флоры:

2-65

Военная сила /парк/ склонится к большой катастрофе,
Из-за Гесперии и Изюбра /Инсубра/.
Огонь на корабле, чума и плен,
Меркурий закончится Искусством Сатурна
/Меркурий в Арте? Сатурна закончится/

2-65

Широта Северного полюса большое бедствие
Произведёт с Гесперией и Инсубрией.
Огонь ударит в корабль, мор и пленение.
Меркурий в Стрельце, Сатурн соберёт жатву.
(перевод Симонова)

Смертью Вестника возродится великий народ:
----------------------------------------------

2-45

Сколь много небеса восплачут над потомством Андрогина,
Возле небес людская кровь пролита:
Из-за смерти(Вестника) слишком поздно великий народ воссоздан,
Позднее, но вскоре придёт долгожданная помощь.
(Перевод Дж.Хоуга)


ГАВВАХ
ВОЙНЫ - ПИР ДЕМОНОВ
«Christ Syndrome» художник Viktor Safonkin
1994 год
- не читать беременным

Гаввах — это пища демонов, энергия страдания и боли, выделяемая тонкоматериальным телом живых существ, как при жизни, так и в нисходящем посмертии, особенно в то время, когда кровь вытекает из организма. Гаввах способен насыщать гигантские толпы демонов, всех видов и рангов. Эгрегор служит для сбора энергии гаввах, чтобы кормить бога Яхве и других паразитов (нежить и бесов) из Мира Тьмы.
Гаввах также выделяется при любых отрицательных эмоциях: злоба, зависть, ненависть, страх, обида и прочие. Поэтому в СМИ так много негатива, чтобы вы злились, нервничали, а «пастухи» эту энергию собирают. По сути, Мидгард-Земля стала огромной фермой по производству Гавваха и обеспечивает питанием Яхве и Тьму.
Огромное количество умирающих в агонии животных были источником гавваха.
Гаввах человека -более изысканный для инферналов (бесы, демоны, пр.) Жертвам перерезали горло в определённом месте, специальным ритуальным ножом, чтобы они всё чувствовали и умирали в страданиях, медленно истекая кровью (самое сильное выделение гавваха происходит при кровоизлиянии и смерти). Человека, который перерезал горло, долго обучали этому, чтобы ничего не нарушить и жертва не умерла раньше времени.
Свинью ( умнее собаки ) подвешивают за заднюю ногу, высоко-высоко... Ниже стоит специально обученный человек в кожаном фартуке, он наносит УДАР особой круглой отвёрткой в горло, кровь фонтаном падает. Гаввах вместе с предсмертным криком и особым запахом протяжён во времени. Это я лично видела на мясокомбинате.
Мясо пропитано гаввахом, кто ест свиную грудинку, отравлен им. СТРАХ, ОБИДА, НЕНАВИСТЬ - сопровождающие едока качества и эмоции.


Огонь на корабле, чума и плен,
Меркурий закончится Искусством Сатурна /Меркурий в Арте? ...
Король, выставленный [на посмешище], завершит гекатомбу
После того, как узнает о своем происхождении


II. 61. (2.61) 161

Euge, Tamins, Gironde & la Rochelle,
Osang Troien mort au port de la flesche,
Derriere le fleuue au fort mise l'eschelle,
Pointes feu grand meurtre sus la breche.

1: Эж, Таминс, Жиронда и Ля Рошель.
О кровь троянца, смерть /умершего/ в порту от стрелы.
За рекой к крепостной стене приставлена лестница,
Языки пламени, большое убийство в проломе [стены].

2: Горят Эж, Таминс, Жиронда и Ля Рошель,
Отплачена троянца кровь, стрелой в порту сражённого.
К крепостной стене за речкой лестница приставлена,
Сломлена стена, в проёме гибель, пламя всюду.

II. 62. (2.62) 162

Mabus puis tost alors mourra viendra,
De gens & bestes vne horrible deffaite,
Puis tout a coup la vengeance on verra,
Cent, main, soif, faim, quand courra la (comette.

1: Мабюс скоро умрёт, тогда совершится
Ужасное истребление людей и зверей.
Потом вдруг придёт возмездие.
Сто, рука, жажда, голод, когда промчится комета.

2: Мабусу долго не жить, и свершится
Людей, зверей безжалостное истребленье.
Потом лишь их возмездие настигнет.
Комета пролетит, тогда сто, голод, жажда и рука.

II. 63. (2.63) 163

Gaulois, Ausone, bien peu subiuguera,
Pau, Marne, & Seine fera Perme l'vrie :
Qui le grand mur contre eux dressera,
Du moindre au mur le grand perdra la vie.

1: Галлов Авзон мало подчинит
/Галлов Авзон вскоре подчинит/,
Пан [на] Марне и Сене произведёт /изменения?/.
Против них поднимется большая стена,
У стены от меньшего большой потеряет жизнь.

2: Авзон же галлов вскоре подчинит.
На Марне и на Сене Пан орудует,
Воздвигнет против них стену великую,
От меньшего большой жизнь потеряет там.

II. 64. (2.64) 164

Seicher de faim, de soif gent Geneuoise,
Espoir prochain viendra au defaillir,
Sur point tremblant sera loy Gebenoise,
Classe au grand port ne se peut accueillir.

1: Иссушенные голодом и жаждой жители Женевы
В последнюю минуту получают надежду.
Задрожит, /на дрожащей точке/ Гебенский закон.
Флот в большом порту не смогут принять.

2: Женевцы, иссушённые гладом и жаждой,
В последний миг надежду обретут.
Заколеблется закон Гебенский.
Флот в большом порту принять не смогут.

II. 65. (2.65) 165

Le parc enclin grande calamite,
Par l'Hesperie & Insubre fera,
Le feu en nef, peste & captiuite,
Mercure en l'arc, Saturne fenera.

1: Военная сила /парк/ склонится к большой катастрофе,
Из-за Гесперии и Изюбра /Инсубра/.
Огонь на корабле, чума и плен,
Меркурий закончится Искусством Сатурна
/Меркурий в Арте? Сатурна закончится/.

2: Армия склоняется к разрухе
Из-за Гесперид, из-за Инсубра.
Загорится судно, ждёт чума и плен.
Ждёт Меркурия Сатурново искусство.

II. 66. (2.66) 166

Par grands dangers le captif eschappe,
Peu de temps grand la fortune changee.
Dans le palais le peuple est attrape,
Par bon augure la Cite assiegee.

1: Большой опасности пленник избежит,
Вскоре судьбу великого изменится.
Во дворце народ пойман,
При добром предзнаменовании город осаждён.

2: Пленник избежит большой опасности.
Знатного судьба скоро изменится.
Пойман во дворце народ восставший.
Город осаждён, хотя знаменья добрые.

4: Большой опасности (больших опасностей) пленник избежит,
Вскоре великого судьба (состояние) изменится:
Во дворце народ будет пойман,
При добром предзнаменовании город (городок) осаждён
(Счастливым знамением это цитирует осажденный).

II. 67. (2.67) 167

La blonde au nez forche viendra commettre
Par le duelle & chassera dehors,
Les exilez dedans fera remettre
Aux lieux marins commettant les plus forts.

1: Блондин кривоносого вызовет на дуэль
И прогонит его из города,
Он заставит впустить в город изгнанников,
В морских портах собрав самых сильных.

2: Кривоносого блондина вызовет на поединок,
И, изгнав из города, заставит
Разрешить впустить в него изгнанников.
Соберёт в портах из них сильнейших.

II. 68. (2.68) 168

De l'Aquilon les efforts seront grands,
Sur l'Ocean sera la porte ouuerte,
Le regne en l'isle sera reintegrand,
Tremblera Londres par voille descouuerte.

1: Усилия Аквилона будут велики,
К Океану будет открыта дверь,
Царствование на Острове будет очень прибыльным,
Лондон задрожит, увидев парус.

2: Усилиями Аквшона дерзкими
Им будет к Океану дверь прорублена,
На острове же царство будет прибыльным,
Но Лондон задрожит, увидев парус их.

3: Усилия Аквилона будут велики.
Дверь на Океан будет открыта.
Царствование на острове будет восстановлено,
Лондон задрожит, беззащитный перед парусом.

Раздор в России. Сатанинская церковь.

II. 69. (2.69) 169

Le Roy Gaulois par la Celtique dextre
Voyant discorde de la grand Monarchie,
Sur les trois parts fera fleurir son sceptre,
Contre la cappe de la grand Hierarchie.

1: Король галлов своей /кельтской/ правой рукой,
Увидев раздор в великой Империи,
Вознесёт /заставит процветать/ свой скипетр над тремя частями,
Восстанет против сильной церковной Иерархии
/Восстанет против плаща великой Иерархии/.

2: Галлов король своей кельтской рукой,
Видя раздоры в Великой Империи,
Скипетр воздвигнет над частями тремя,
Противостоя Иерархии великой.

II. 70. (2.70) 170

Le dard du Ciel fera son estendue,
Morts en parlant grande execution,
La pierre en l'arbre la fiere gent rendue,
Bruit humain monstre, purge expiration.

1: Жало /риеля?/ далеко протянется,
Умрут во время разговора, большая экзекуция,
Гордые люди превратят камень в дерево,
Начнётся недовольство, [затем] чудовищная чистка, [потом] покаяние.

2: Тянется вдаль ядовитое жало. Погибнут
За разговорами. Чистка великая.
Гордые люди творят из каменьев деревья.
Смута пойдёт, казни лютые и — покаянье.


Рецензии