Из жизни самурая
Бежал отважный самурай.
На камне восседал Йокай,
Довольствовавшись миром в ней.
Великий воин обомлел.
От встречи с духом не сумел
Продвинуться ни шагом дальше,
Хоть меч на поясе имел,
Что в дар достался от отца.
По наставлению творца
И златоглавого дворца
Всегда он был силён и смел.
Но сбитый с толку неудачей,
На месте стоя, побледнел.
И поступить не мог иначе,
Не вёл с кимьйона раньше дел.
Чего ж поделать, наперёд
Судьбы проложена дорога.
Кончина будет одинока
В прошеньи уступить проход?
О, джинсэ наша так жестока,
Не заменить плохой исход.
Внизу, в подножии холма,
Огни сильнее разгорались
С минутой каждой. Приближались
К тропе недавние друзья.
В шести глазах пылало пламя.
"Вот, видно, мой пришёл черёд.
Я знал, что смерть меня найдёт," -
Подумал опустивший знамя
Воитель, свой не спасший взвод.
Слеза скупая навернулась.
Дыханье замерло на миг.
Рожденный в гордости поник.
Рука клинка дайто коснулась,
Склонился жизни ученик,
Над оглавленьем вознеся
Из книги почестных страницы
Свой меч. Замолкли всюду птицы.
И будто было так нельзя
Войти в историю столицы,
Победу ей не принеся.
Ударом грозным сотряслась
Кругом земля. Конец экспансий.
"Здесь кончится судьба отца!" -
Достав короткий Вакидзаси
Воскликнул храбрый Самурай,
Взглянув на лик хрустально-бледный,
Отбросив полумесяц медный
Со шлемом и письмом гонца.
Сверкают латы золотые,
Скрипит тяжёлая броня.
Всё ближе зарево огня
И всё дороже дни пустые,
Потраченные словно зря.
Слились стрстремглав в одном движеньи
Шесть лап и сталь. Но пораженье
Не думало настигнуть их.
Грехов не жаждал искупленья.
Но искупившись в этот миг,
Стоял он посреди дороги.
Кругом клубился серый дым.
И меч, сверкающий над ним,
Осыпался дождём тяжелым,
Разбившись с грохотом пустым.
Туман, не ощутивший боли,
Вихрился позади столбом.
Что было тёмным страшным сном,
Предстало образцом покоя.
Спокойный, мирный, тихий в нём
Сидел на ветке белоснежный,
Сокрытый в перьях, ясный, нежный
Райто, Укутанный шарфом:
"Зачем же ты, буши, с клинком
Пожаловал в мою обитель?
Не говорил тебе учитель:
"Что мы посеем, то пожнем"?"
Безмолвный гость оторопел:
- Постой, ты кто? И как сумел...
Тебя же точно одолел
Сейчас, дитя безлунной ночи.
Мне не понять порядка дел.
- Я повелитель этой рощи.
Среди узорчатых ветвей
Столь многое случалось в ней...
Но думал, что убьешь скорей
Себя, чем наберешься мочи
Не слушать глупенький указ.
Ты сам себя от смерти спас.
Моих шести пугавших глаз
Отныне, вижу, не страшишься.
Считай, что получил в сей раз
Значительное куда больше,
Чем злата и сапфиров блеск,
Да власти мелочный гротеск.
И проживёшь намного дольше,
Теперь, покинув этот лес.
- О, добрый дух, благодарю.
Твой стан, тебя благословлю
И помнить буду добрым словом.
Зачем же спас судьбу мою,
Оборотившись телом новым?
Никак такого не пойму,
В твоих очах сиял пожар!
Под тяжестью огня ломались
Дома и храмы, разбегались
Все те, кто пережил удар.
Во мрачно-вычурной броне
Безглавый всадник на коне
Летел стрелой по камню улиц
В объятой пламенем стране.
Один спешил вперёд, безумец!
Всё это видел, как во сне.
- Я был лишь тем, что делал ты.
В низовьях бренной суеты
Сей век бежал до этих пор.
Нарушив смертный договор,
Что заменял тебе мечты,
Загладил чистотой позор,
Свой лик открыл для красоты.
Тот час же драгоценный, друг,
И поменялось всё вокруг.
Ушёл ошибочный испуг,
Прошёл час буйный темноты.
Над полем догорал закат.
Сокрылся алый за хребтом
Диск солнечный. В пору расплат
Долина залилась огнём.
Предателей отряд разбит.
Поломанных доспехов куча
Пред входом в мрачный лес лежит.
Один светила тусклый лучик
По лезвию клинка бежит.
Что было, больше не вернуть.
Теченья ход не изменить.
Но нам решать - точю дэ плыть,
Или в пучине затонуть.
Разбиты сваи лицемерья.
Честь наша - послужить себе,
Верховным жизни убежденьям,
А не чужим страданий, мук,
Низовий ада порожденьям,
Заклинившим в мирском уме.
-----------------------------------------
1. Kodachi (Кодати) - дословно с яп. "роща деревьев".
2. Kimyona (Кимьйона) - странный (в данном случае падежная форма "странным").
3. Jinsei (Джинсей) - жизнь.
4. Daito (Дайто) - Дайто, длинный меч самурая. В комплекте с Вакидзаси составлял Дайсе - пару мечей.
5. Raito (Райто) - дословно с яп. "свет", "светлый". Образ, воплощающий свет (В данном случае ударение падает на последний слог)
6. Bushi (Буши) - Самурай.
7. Tochu de (Точю дэ) - досл. "по пути"
Некоторые слова с буквой, что обозначает звук --йо-- сайт не пропускает. Приходится менять на -йо или на -е
Свидетельство о публикации №124013008742