У подлости много обличий

вольный перевод с украинского стиха
Ирины Гребельной 2, источник здесь:
http://stihi.ru/2023/12/05/127




У подлости много обличий.
Она с клеветою в родстве.
В достойном одно лишь прилично,
что в правды живом естестве.

Коварство как слизень ползучий.
В нём множества бедствий искус.
Гордыня же - хищник живучий,
грехов вдохновенный союз.


Рецензии