МелодиИ для Соавтора книжица

КамертонНН.


Антон Чехов Жана Рене и внутри Вас
Юрий Кутенин

Антон Чехов Жана Рене и внутри Вас.

Жан Рене снял интересный фильм про созревающий талант Антона Чехова.
Герой Жана Рене еще не маститый Антон Павлович, но уже не Антоша Чехонте.

Мне фильм больше понравился, чем наоборот.
Чем понравился - необычной идеей - вылезающей из фильма, как щилья из мешка.

Какая идея?
Докторская. Врачебная. Человеческая.

УМИРАТЬ надо весело.

Ха-ха-ха!!!- скажет Кто-то. И будет Прав
Это Его Правда. Точнее Правда его жизни.

У каждого Ведь - Своя Жизнь и ... Свои "тараканы".

ВАХХХ.

1. Крутят ноги вурдалаки. Черт бросает...


Крутят ноги вурдалаки.
Черт бросает...вкривь и вкось.
Словно с бешеной собаки
Со слюной вбежала злость.

Злюсь! Когда такое было?
Злюсь!! Поддать всем невтерпеж.
Злюсь!!!В свиное это рыло
Вдарить, чтоб пробила дрожь.

Крутят - крутят вурдалаки
На свету и в темноте
И бросают черти знаки.
Да, видать, совсем не те.

Утонула в снег по пояс.
Выбираться - не хочу.
Пусть. Закрыла я тот Полюс.
Успокоилась... Молчу

Написано от женского имени.


© Copyright: Юрий Кутенин, 2013
Свидетельство о публикации №113030306937

Камертон 2.
Врут февральские морозы


Написано для женского имени

Врут февральские морозы
про обиду и зиму.
И никак я не пойму
отчего девичьи слезы.

Отчего не спишь ты в ночь?
Чем смогу тебе помочь?
Врут февральские морозы
врут и в полдень
            и ... в полночь


© Copyright: Юрий Кутенин, 2015
Свидетельство о публикации №115021501127


© Copyright: Юрий Кутенин, 2020
Свидетельство о публикации №120022403369

Камертон -3.

Мой соавтор
Юрий Кутенин
Мой СОАВТОР.
МУР-лычет мне взглядом.
Он со мною
ВСЕГДА!!!
Точно
Рядом.

Я успею настроить
свой Слух.
Если Хвалите-
То для нас двух.

А Ругаете?
-я виноват.
ЕГО МУРРРРР
подхватил
невпопад.

Мой СОАВТОР.
МУР-лычет мне взглядом.
Он со мною
ВСЕГДА!!!
Точно
Рядом.


© Copyright: Юрий Кутенин, 2024
Свидетельство о публикации №124012303557


Камертон-4.

 
А музыка звучит повсюду
Юрий Кутенин
А музыка звучит повсюду.
Вон Шерлок!
В руки взял смычок.
А Ватсон
Навострил зрачок.
Рахманинов сел за рояль.
Фигня- сказали ВЫ.

Вас жаль!!!

Я? За Рояль садился много.
Другая у меня дорога.

Камертон -5.

И жук свистит и бык летает... 250
Юрий Кутенин.

И жук свистит и бык летает...
250 прочтений - 10 вечера.

Незванно чудо наступает,
Когда его совсем не ждешь, -
И жук свистит и бык летает,
Не знаешь сам куда идешь.

И на нехоженых дорожках
Встречаешь дивных ты людей,
И ешь медовую окрошку,
И гонишь по лугу гусей.

И, уцепившись им за лапы,
Летишь все ввысь за облака.
Вот только падай в руки папе -
Ведь им протянута рука.

Как редко встретишь эту руку,
Как часто нам она нужна.
Во снах преодолей разлуку -
Ведь эта встреча так важна.


© Copyright: Юрий Кутенин, 2011
Свидетельство о публикации №111092908286


© Copyright: Юрий Кутенин, 2024
Свидетельство о публикации №12401230333

Камертон-6.

Стихи как...
Юрий Кутенин

Стихи как
музыка из слов.
Где Композитор?
Он готов???

Адажио меня влечет.
Там ЧЁт равняется
Нечёт...
Спокойно бежишь
По Волнам.
И подпевает Океан.

И моряки поют на вантах.
В каютах
Подпевают Гранты.

Вон Дочь
Того же Капитана.
Поет.
Ты слышишь?
Без изъяна.

Стихи как
музыка из слов.
Где Композитор?
Он готов???


© Copyright: Юрий Кутенин, 2024
Свидетельство о публикации №124012303465

Камертон -7.

Сплошные глюки
Юрий Кутенин

Сплошные глюки.
ВиЖу их
Кого Великих и Вчерашних.
А сам
Я тот Зеркальный Блик.
Потерянный,
Но не пропащий.
Закат...И Белый Снег
Вокруг.
Налей еЩЕ,
Старинный Друг.

Приложение.

Ваша статистика
Опубликовано произведений: 19089
Читателей: 321162 + сегодня 73
Вы получили рецензий: 3443
Вы написали рецензий: 1577
Ответы: сегодня 2, вчера: 2
Полученные рецензии и ответы авторов
Произведения и рецензии избранных
Состояние ваших счетов
Баллы: 22619 / выписка / перевести
Рубли: 0 / выписка / пополнить счет





© Copyright: Юрий Кутенин, 2024
Свидетельство о публикации №124011905729

Глава ПЕРВАЯ.


Те, что нравятся другу - на французский
Юрий Кутенин
Из цикла - те, что нравятся другу

Переводы моих стихов

Юрий Кутенин
Мне кажется, что слишком большие циклы стихов
плохо читаются и неверно воспринимаются.
 Особенно, если читаешь еще перевод на другой язык.
Поэтому я разбил мои стихи, переведенные на другие языки,
на нано-циклы по 4-7 стихов объединенных,
как мне кажется, одним настроением.
Здесь представлен Цикл - Пролетая над Пиренеями

Я часто проверяю пульс весны
Автор: ЮРИЙ КУТЕНИН
Перевод: Юлия Панина, Татьяна Растопчина
на французский

Je verifie le pouls du printemps souvent -
Si tu coules en les veins avivent.
Ou le glace m’immobilize et les reves seulement
Me rappelent, que nous tous sommes vivents.

Mais jetez! Voila le coup – les sourires sur les faces.
Encore le coup – les cils ouvertes.
Encore le coup – l`eclat en oeuf de lPaques.
Encore le coup – le rayonnement de la capitale.

Le coup, le coup – j’ecoute le pouls du printemps.
En le brouhaha d`enfants et dans les bourgeons gonfles
Et il y a beaucoup de travail,que nous oublierons des reves
Aux jours, que ne sont pas faciles, et aux nuits joyeuses

Le pouls du printemps bat plus souvent –
Et la glace est descendue et des oiseaux chantent
Les yeux brillent et les faces sont joyeuxes et rouges
Et nous courrons en sottant vers le Premier mai.

 


Автор:  ЮРИЙ КУТЕНИН

Я проверяю часто пульс весны...

Я провераю часто ПУЛЬС ВЕСНЫ -
Течешь ли ты опять по моим жилам.
Иль лед сковал меня и только сны
Напоминают то, что все еще мы живы.

Да бросьте! Вот удар - улыбки на лице.
Еще удар - распахнуты ресницы.
Еще удар - блеск Пасхи на яйце.
Еще удар - сияние столицы.

Удар, удар - я слышу ПУЛЬС ВЕСНЫ.
В ребячьем гомоне и в разбухших почках
Да дела столько, что забудем мы про сны
В нелегких буднях и веселых ночках.

Все чаще, чаще бъется пульс весны -
И лед сошел и птицы напевают,
Глаза горят, а лица радостны, красны
И мы бежим вприпрыжку к Первомаю!


Вы нам всегда близки!
Перевод этого стихотворения возник как ПОРЫВ, как Желание,
как ЭХО. Сначала в Рецензии. Смотрите сами.
 
Рецензии
Рецензия на «Вы всегда нам близки!» (Юрий Кутенин)

Юрий, спасибо Вам огромное)) и перевод от меня)))
Votre sourire et votre regard
Vous etes dans nos coeurs toujours
Vous etes dans nos coeurs toujours
Et nous vous comprenons sans dire un mot

Et peut-etre quelqun me dit retrograde
Mais j’aime beaucoup les voiles slaves
C’est rien, que la chaleur se change la grele

Et j’aime beaucoup votre Polessiye,
Aussi que j’aime la Volga sans frontiers
Et que des rafales volent et l’ ;poque des troubles et des catastrophes des temps
Et le navire Bielaruss naviguera tres loin.

Юлия Панина 03.06.2011 16:51

Вы всегда нам близки!
Автор: Юрий Кутенин

И улыбкой, и взглядом
Вы всегда нам близки...



Ничего, что жара здесь
сменяется с градом -
Вы всегда нам близки
и понятны без слов.
И пускай меня здесь
назовут ретроградом,
Но люблю я душою
славянский покров.


И люблю я широкое Ваше Полесье,
Также как и бескрайнюю Волгу люблю.
И пусть шквалы летят и
времен лихолетье
Далеко еще плыть Беларусь - Кораблю!


Лета преддверие - легкие платьица
АВТОР: ЮРИЙ КУТЕНИН
Написано от имени женщины. Имя - Someone - Некто

Лета преддверия - легкие платьица!
Ах! До чего ж хорошо!
И ветерочек так нежится- ластица
И в голове лишь крюшон.
В вальсе весеннем кружиться - играться.
Смехом наполнить сердца...
Ночью на месяц с чертенком забраться
Оппа-цык-цык-дри-цаца.

Автор: ЮРИЙ КУТЕНИН
Перевод: Юлия Панина
на французский


Le pressentiment d’ete – des robes legeres!
Ah! Que c’est beau!
Et le vent fait le lezard, en se carressant,
Et il y a du crushon dans ma tete
Dans la valse du printemps se tourner, se jouer,
Remplire des coeurs de rires
Et dans la nuit se grimper avec diablotin sur la lune
Oppa-chi-chi-dri- la-la…

Автор: ЮРИЙ КУТЕНИН
РАЗМЫШЛЕНИЯ о ПРИРОДЕ
Юмор - мой верный спутник в процессе
стихотворчества, особенно здесь.


Перевод: Татьяна Растопчина
на французский

La reflexion pour la nature….

La reflexion la nature ( pour ma fille, de laquelle les fleurs
grandissent bien).

Si il te plais les vagues et le vent.
Si  le coup de vent malicieux joue
Ce signifie, que  de le virus
Va en le monde sous le numero Oi!


Si les etoiles illuminent ton chemin.
Si il y a l`orde plein en les affaires.
Si les reves et les affaires coincident.
C`est le virus sous le numero Ah!

Si le matin alarme la gymnastique matinale
Si la vue et la oreille devennent
Ce signifie, que  le complexe  bien aide
C`est le virus sous le numero  Uh!

Si la force de les affaires montent.
Si la puissance bois de l`air.
( on peut ce ne peus pas)
On peut, c`est  le virus sous le numero Voila!

No effraye pas moi la nature.
Je aime les etoiles et la terre.
Avec le temps le plus  mauvais meme.
Je donne le cours mon navire.

Et soit les voles de les virus tournent
Et le essaim de les bacteries  non visibles.
Je ne serai pas a  se battre con la nature.
J`ai la humeur seule avec elle.


Размышления о природе...
АВТОР: Юрий Кутенин
Размышления о природе
(для дочки,
у которой хорошо растут
цветочки)

Если нравятся волны и ветер.
Если шторм не пугает лихой.
Значит ходит по белому свету
Вирус странствий под номером Ой!

Если звезды твой путь освещают.
Если полный порядок в делах.
Если сны и дела совпадают.
Это вирус под номером Ах!

Если утро зарядкой тревожит.
Если лучше и зренье и слух.
Значит комплекс хороший поможет.
Это вирус под номером Ух!

Если силы от дел прибывают.
Если мощь он из воздуха пьет.
(Может, это совсем не бывает)
Может, вирус под номером Вот!

Не пугайте меня вы природой.
Я и звезды люблю и землю.
Даже с самой плохою погодой.
Курс задам своему кораблю.

И пусть вирусов стаи кружатся.
И бактерий невидимых рой.
Я не буду с природой сражаться.
У меня с ней единый настрой.


Еще раз выражаю свою глубокую признательность
поэтам-переводчикам Татьяне Растопчиной и Юлии Паниной
за возможность донести мои стихи до французской аудитории.


© Copyright: Юрий Кутенин, 2011
Свидетельство о публикации №11110297646


© Copyright: Юрий Кутенин, 2012
Свидетельство о публикации №11205090294


© Copyright: Юрий Кутенин, 2012
Свидетельство о публикации №112080903839

Пояснение.
...Давным-давно я работал Экспертом
по Физической Электронике в Институте Патентоведения.
Мне приходилось БЕГЛО переводить с любого европейского языка на РУССКИЙ.
Потом я стал переводить французских Поэтов
и даже занял ВТОРОЕ место на Международном Конкурсе в Париже.
Некоторые мои СТИХИ переведены на Белорусский, Армянский, Грузинский и Болгарский языки.
Переводчики получили Награды на Конкурсах.
Кое-что я покажу далее.

Впрочем переводить мои Стихи я доверяю... ТОЛЬКО профессионалам перевода.

Планета друзей. Галина Иванова. Болгария
Планета друзей. Галина Иванова. Болгария
Юрий Кутенин
    Galina Ivanova - Bulgarian professional writer. Lives and works in Varna.
Infinitely talented in everything for her keen eye and a warm hand.
I am grateful for the translations of my poems.   


    Галина Иванова - профессиональный болгарский литератор. Проживает и работает в Варне.
Бесконечно талантлива во всем, чего касается ее зоркий взгляд и теплая рука.
Я благодарен за переводы моих стихов.


До чего ж, Дуня, Волга широкая - Юрий Кутенин

Автор: WinterSky
Дата: 03.04.2013 @ 14:33:58
Раздел: Преводи

Как широка е, Дуня, реката ни.
Как се плува по Волга в захлас.
Пей ми с "окане", Дуня, душата ми
Всичко помни до днешния час.

Не забравих земята - красавица,
Град Углич и нескучния дом.
На върбите там сенките давят се
В езерцето със гъска и сом.

Босоного ти детство, къде ли си
с всеки щур мой приятел, кажи?
Виждам леля как, строго надвесена
да си хапвам обилно държи.

Тъпках бузки, без капка стеснение.
Днес, че здрав съм - на нея дължа
и това, че в живота - сражение
зло упорствах - метал без ръжда.

Ох, прашинка в окото попадна ми.
И сълзица - в самия му край.
- Пей ти, Дунечка, още, порадвай ме!
Аз ще гребна с лъжицата май.

превод - Галина Иванова


ДО ЧЕГО Ж, ДУНЯ, ВОЛГА ШИРОКАЯ

ЮРИЙ КУТЕНИН

До чего ж, Дуня, Волга широкая.
Хорошо я на лодке плыву.
А ты спой мне, по-нашему, окая.
Не красней, не забыл я, пойму.

Не забыл я свой край - раскрасавицу.
Город Углич, скукоженный дом.
Где напротив все ивы качаются.
Да и прудик с драчливым гусем.

Где ты, детство мое голоногое?
Где щурята мои, судачки?
Вижу Тети лицо добро-строгое
-Кушай больше, за обе щеки!

Ел за обе щеки без стеснения.
Ей спасибо, что крепким я стал.
И в дальнейших по жизни сражениях
Был я зол и упрям, как металл.

Ой, в глаза залета порошина.
И слезинка упрямо в углу.
-Дунь, ты пой. ОбО всем пО-хОрОшОму.
Дунь, ты пОй! Я еще пОгребу.


© Copyright: Юрий Кутенин, 2013
Свидетельство о публикации №113072602598


ГЛАВА ВТОРАЯ.

Авторский вечер в Апреле по Светлой Книжице. 360
Юрий Кутенин
  Скоро появится в СМИ анонс о моем Авторском Вечере в апреле
по Светлой Книжице.

Семь утра - 360 прочтений

Собственно ЭКСТРАСЕНСЫ уверяют. что Год начинается с Апреля-  молнией, резким подъемом в организме сил и настроения, функцией тангенса ( если угодно). Хотя еще видна мартовская НЕЖНОСТЬ (дня Кошек)

Некоторые темы Авторского Вечера.

1.Птицы. Феи. Эльфы. Гномы...


 Птицы. Феи. Эльфы. Гномы...
 Мир ВОЛШЕБНЫЙ так велик.
 Слышу славное...ЧирИк.
 И букашки вижу стоны.

 Феи. Гномы. Эльфы. Птицы.
 Жаль летать мне не дано.
 Только в снах. Кино-кино.
 Как кино вся жизнь промчится.

 Гномы. Эльфы. Птицы. Феи.
 Аромат ночных чудес.
 За котом на крышу влез.
 Там тусятся Котофеи.

 Птицы. Феи. Гномы. Эльфы.
 Ба! Стрела запела вдруг.
 Выручает Эльф - мой Друг.
 Обозначил грани шельфа.

 Я за шельф. Ни-ни, ни-ни...
 Не в ночи. Не в светлы дни.

 Мир ВОЛШЕБНЫЙ так велик.
 Птицы. Феи. Эльфы. Гномы...

 Слышу славное...ЧирИк.



© Copyright: Юрий Кутенин, 2016
 Свидетельство о публикации №116092305325

2.любовь царапками в стекло...

Юрий Кутенин

  любовь царапками в стекло...
 пустое - просмолились души
 аригатэ! японы суши
 французику по нэйму Блёо

 напрасно стонет Диоген
 безумный Ной к толпе взывает
 ведь ты-я-каждый правду знает
 но врать велит паскуда ген

 одна любовь - не угомон
 всё эстрагенит и взывает
 уединиться, забывает,
 что видит всё Вселенский Он



© Copyright: Юрий Кутенин, 2016
 Свидетельство о публикации №116091210843

 


3. Собираясь в гости к Живописцу

Эпиграф.
  the faking world around you-
 
 не настоящий мир вокруг тебя
 ты глуп и слеп не от рожденья
 и нужно бога Воскресенье,
 чтоб слез с везущего коня

1.Удивление отраженным миром


 Мерный шаг невидимого мира.
 Дробный топот квантовых лучей
 и вдруг ожила Твоя квартира-
 на столе дымится миска щей.

 Не бывает? В взгляни ночами
 в те часы, когда часы уснут.
 На столе под звездными лучами
 давние фигурки оживут.

 Не знакомы - или, что-то... как-то...
 промелькнет тем абрисом надежд
 Но чуть-чуть в щель приоткрытых вежд
 ты Сегодня увидала ... Завтра

 Дробный топот квантовых лучей.
 Мерный шаг невидимого Завтра.
 Сниться шоколад и булочка на завтрак.
 Завтрак чей? Пока еще ничей...



© Copyright: Юрий Кутенин, 2016
 Свидетельство о публикации №116090300482

2.Художник выбирает краски... ДалИ. ПикАссо иль...

Юрий Кутенин Книги

 Художник выбирает краски...
 ДалИ. ПикАссо иль...Ван Гог.
 Где КРИВИЗНА судьбы дорог?
 И где граница Боли-Ласки?

 Народ решит? Он всех мудрей?
 Зарыты в землю миллионы.
 Их тьмы...Их судьбы не знакомы
 нам, но знаком Злодей.

 Его Кащеевы  делишки
 изучит каждый - млад и стар.
 Злодей тот в нашем веке Star.
 И в миллионы о нем книжки.

 Добряк. В сатиновых штанах.
 В рубахе рваной и калошах.
 Кому он нужен - хоть хороший.
 Злодей - вот точно, кто всем Ахх!

 Художник выбирает краски.
 А вон - Малевича "Квадрат".
 Супрематичен, словно клад.
 Но черен, как злодея глазки.

 Художник выбирает краски:
 Ван Айвазовский иль Серов?
 Плац Царскосельский? Тулы ров?
 Иль неба добрые всем сказки...

 Художник выбирает краски.
 ДалИ в дали - мне так хорош.
 Немного "Рожью" в душу вхож -
 "Над пропастью" всем надо ласки.

 ПикАссо - тот испанский гранд.
 Горяч и взгляд мой обжигает.
 "Но шар с гимнасткой"  улыбает,
 - так о хорошем говорят.



© Copyright: Юрий Кутенин, 2020
Свидетельство о публикации №120030301740


Рецензии