Ответ вороны лисе

(Эзоп, Жан де Лафонтен, И.А.Крылов и я)

Ответ Вороны Лисе ( басня)

Расправив перья на хвосте
Ворона молвила лисе:
"Мой рыжий свет, моя отрада,
Скажи, тебе лишь сыра надо?

А как же дети, как же я?
Ведь мы с тобой - одна семья!
Живу без милой как в загоне!"
Лиса в ответ поёт вороне:

"Врач-филин с дуба всем твердит,
Что сыр лисе не повредит,
А потому, ты уж прости,
Ищу я сыр тот вне семьи..."

Коль отзывается в душе 
Щемящий стих про ту ворону,
Я вместе с ней скажу лисе -
Иди, голубушка, до дому!
 
Негоже по лесам скакать,
Грызть виноград
И сыр таскать!

PS:Ворона мужеского пола у меня,
   Иначе будет странною семья.
   Загвоздка - в переводе Лафонтена,
   Ведь у Эзопа вОрон был наверное.

Иллюстрация с просторов интернета. Спасибо автору!


Рецензии
Возмечтал поэт Басё
Сшить шубёнку из лисё
И пошёл бродить с двустволкой
По осеннему лесё.

И сказал поэт Басё:
"Ни к чему торописё!
Я ведь вам не энтомолог –
Второпях ловить блосё!"

Но пока Басё в лесё
На привале закусё,
Сыр с патронами стащило
Хитроумное лисё.

Так в лесё поэт Басё
Проворонил вся и всё,
А коварная кицунэ
Над Басё посмеясё...

Стас Птаха   03.04.2025 11:36     Заявить о нарушении
С тех пор лиса - ни то, ни сё,
Читает басни от Басё... Стас, какая интерпретация! Спасибо!!!

Мила Семенова   03.04.2025 17:34   Заявить о нарушении
Тут не только интерпретация, а ещё и тонкий намёк... 😉)))
Интерпретация с контаминацией вот:

Каркнул ворон: "Nevermore!",
Уронил из клюва сыр,
И лиса, хитрющий вор,
Утащила сыр на пир.

А у настоящего Басё, между прочим, есть отдельные хокку/хайку и о сидящем на ветке вороне, и о вороватой лисице. Вот вам в переводе Веры Марковой и с моими учёными комментариями в скобках:

На голой ветке
Ворон сидит одиноко.
Осенний вечер.

(горюет небось о провороненном сыре)

Во тьме безлунной ночи
Лисица стелется по земле,
Крадётся к спелой дыне.

(важное свидетельство того, что в условиях Дальнего Востока она склонна к употреблению в пищу не только сыра и винограда, как обычно принято считать у европейцев, но и бахчевых культур)

Какой простор для сюжетных сопоставлений, однако же!!!

Стас Птаха   03.04.2025 22:44   Заявить о нарушении
Интересно, но что бы сказал Эзоп из Дельфы?

Мила Семенова   03.04.2025 23:46   Заявить о нарушении
Всё, что услышим от Эзопа
О чём-нибудь, или о ком,
Он скажет Азии с Европой
Эзоповым лишь языком...

Стас Птаха   04.04.2025 20:12   Заявить о нарушении
Стас, мои друзья-китаеведы просили передать Вам свой восторг по поводу Ваших великолепных произведений.

Мила Семенова   05.04.2025 05:19   Заявить о нарушении
Благодарю Вас, Мила! Как раз на днях перечитывал сборник "Восемнадцать стихотворений" товарища Мао Цзэдуна, главным образом, в жанре "цы", в переводах Маршака, Суркова и других советских поэтов.

Стас Птаха   05.04.2025 22:02   Заявить о нарушении
На это произведение написано 12 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.