Умирающий дом

 Ревет БаксАн, и АндырчИ-скала
 взмывает к небу так же, как бывало,
 но, словно век, минута тяжела
 для дома умирающего стала.

 Здесь никаким подпоркам не помочь,
 вся крыша прохудилась, набок свесясь,
 с опаской сквозь сгустившуюся ночь
 заглядывает в дом печальный месяц.

 Живет хозяин в городе давно.
 Как бельма, паутина застит окна.
 Здесь смех звучал, здесь пенилось вино –
 но память о том времени поблёкла.

 Весь двор порос крапивой, лебедой,
 и кажется, вот-вот, в волненье диком,
 крыльцо, такой пришиблено бедой,
 от дома убежит с протяжным криком.

 Тропа же, что то радость, то печаль
 к порогу приводила то и дело,
 уже давно, скуля, уходит вдаль –
 собакой, что навек осиротела.

 Не возвратить ушедшего навек…
 Дом старый –  точно старый человек.

 Перевод с балкарского
 Георгия Яропольского


Рецензии
Тронуло...Как точно у вас тропа осиротела... Спасибо, понравилось! Доброго здравия Вам и житейского тепла!

Валентина Кау-Тен-Чжи   25.01.2024 23:28     Заявить о нарушении
Спасибо, Валентина.

Мурадин Ольмезов   26.01.2024 10:00   Заявить о нарушении