Куда уходит пёс после Рождества часть 3

Часть 3

– Сами знаете, доктор, мы очень долго боремся. Через все препоны, всё мы делали для того, чтобы ему было легче. По правде сказать, да, мы устали. Но может то самое чудо уже произойдет с нами? Иначе мы не справимся, – сказала, стоя в паре шагов от палаты №16, Сара.

С короткими черными волосами и зелеными, как самый дремучий лес, глазами, мама Роберта, толи от волнения, толи от отчаяния, теребила кончик шарфа, укутывавшего ее шею. Этот, кстати, темно-зеленый шарф связал ей Роберт. Его всегда тянуло к рукоделию, так в их доме уже лежали вязанные подставки под чашки, маленький коврик в ванной комнате и недовязанная голубая шапка для отца. Чувствовалось, что Сара вот-вот заплачет, поэтому, кротко посмотрев на своего мужа – Уильяма – уткнулась носом в его шею.

– Мистер и миссис Сайкс, мне, как лечащему доктору вашего сына, нечего утаивать. Три года, вы знаете, как это много, больница и окружные врачи делали все возможное, чтобы мальчик почувствовал себя лучше. Мне больно это говорить, а тем более признавать, но болезнь прогрессирует. Роберту осталось не больше года. Я Вам соболезную, – сказал доктор Хокинс и, выдержав паузу, добавил, – в силу своего опыта скажу, что прогнозы делать в этой ситуации я не в силах, но никогда не стоит забывать про веру в чудо, может так и не правильно говорить врачу. Медицина сделала все возможное, осталось верить.

Взгляд Уильяма уходил куда-то вдаль, его руки сжали талию Сары, а по щеке, как бы стараясь быть незаметной, пробежала слеза, оставив тоненькую мокрую полосочку. Видно было, как плечи женщины задрожали и начали вздергиваться то вверх, то вниз, потом еще ниже, а потом резко вверх.

Женщина подняла голову и, резко повернув ее, устремила взгляд на доктора Хокинса. Нет, этот взгляд не был холодным или яростным, он, скорее, выражал благодарность за проделанную работу. В этих глазах таилась, казалось, вся мировая и беспощадная грусть, неумолимая.

– Мы бы забрали его, если это возможно. Завтра Рождество и, если чуду быть, то, пускай, оно будет том, что наш мальчик воссоединится со своей семьей, – сказал Уильям, приняв на себя ту отцовскую ответственность, которая не многим по силам.
Все трое, после тяжелого разговора, в силу натянули улыбки и, открыв двери в палату №16, прошли к мальчику.



Роберту всегда было приятно и, одновременно, волнительно видеть своих родителей. Уже как три года он редко слушал сказки на ночь, видел улыбку отца и матери, слышал их любовные разговоры и ловил родительские взгляды на себе. Но одно он каждый раз замечал – их любовь к себе и нежелание отпускать его. Всякий раз, когда они ускользали как призраки в дверном проёме, он, больной мальчик, чувствовал сердцем, что сейчас его родители проходят десятки таких же палат с больными и, садясь в свой оранжевый пикап, долго и тихо грустят, а может быть и плачут. Этого Роберт точно не знал, как и не знает любой другой ребенок в возрасте 9-ти лет. Вот и сейчас, они, его любимые родители, стоят в шаге от него и улыбаются.

– Доброе утро, малыш, – сказала Сара. – У нас для тебя хорошая новость, завтра мы заберем тебя домой. Елка тебя давно уже ждёт, в прочем, как и дядя Ричард, и тетя Клара. Динка немного приболела, поэтому они не стали брать ее с собой. А так, праздник будет что надо, – и, как бы задумавшись, Сара протянула руку к мужу и сказала, – родной, напомни заехать в магазин и купить лимон, совсем из головы вылетело. Не отрывая взгляд от сына, Сара добавила: – Будем печь твой любимый лимонный тартар.

Доктор Хокинс, так и оставшись в дверном проёме, улыбнулся правым уголком рта и сказал: - Тартар это хорошо, но что еще лучше, так это отдых. Герой, у тебя завтра великий день, нужно набраться сил, поэтому я украду твоих родителей, а ты отдыхай.

Сара, Уильям и доктор Хокинс вышли из палаты и бесшумно закрыли дверь. Роберт сложил руки у себя на груди и мысли о завтрашнем дне, о Рождестве, уволокли его в грезы и радостные воспоминания о празднике.

Продолжение: 20.01.2024 г.

Иллюстрация: Джек Соренсон


Рецензии