Бессмысленность Перевод Йоахима Берна

Червяк ползет в снах из травы -
В могиле неизвестный кто-то сгинул -
Я думал - вы дадите мне любви -
Но бессмысленность заполнила картину!

A worm crawls in dreams from the grass,
An unknown someone has disappeared in the grave,
I thought you would give me love,
But the meaninglessness filled the picture...


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →