Парижский цикл

Спасибо вам, mon cher, за эти розы,
Хотя зовут меня не Элджернон.
И за моим окном звенят морозы,
А не Парижских башен перезвон.

Я Боингом летаю над Парижем.
А вы билет купили на Конкорд.
И Брель, Брассенс, Бодлер вам ближе –
Но я без телескопа вижу,
Что вы маклюры редкий сорт.

Не раскусить вас, не изведав
Горячей горечи искус.
Нет, мне не надобно победы.
Я – мышь. Вы – кот. Мы – gattamus.

Вы просто мой последний муз. 
А, может, очервлённый туз.
Вы принесёте – знаю – беды.
Как и другой нерусский Russ.

Но если бы была я парком,
А не угрюмым Pеre Lachaise,  
То я бы в переливе жарком
Дарила солнце - Вам! - с небес.

Элджернон – так звали лабораторную мышь в рассказе Дэниэла Киза «Цветы для Элджернона». Герой рассказа Чарли Гордон, участвующий в эксперименте по повышению интеллекта, соревнуется с Элджерноном и поначалу постоянно проигрывает. Несмотря на положительные результаты эксперимента, мозг Элджернона усыхает и вскоре он умирает.

Жак Брель – Парижский поэт, бард.
Жорж Брассенс – Французский поэт, исполнитель.
Шарль Бодлер – Французский поэт.

Маклюра – несъедобный апельсин.

Gattamus – (латинское) – котомышь (такого слова не существует).

Pеre Lachaise – кладбище в Париже.

***

Листы листаю памяти альбома.
Не удалась удачная L’histoire –
Вот крыша есть, но нету дома,
Вот с крышей дом, но dеsespoir

Стекает чаем по гардинам.
А чайник ржав, и rouille
Переключает, как реле,
Скользя по стенам скользкой льдиной

И одевает в льдистый панцирь
Стихов Бодлера тёртый том…
Слов апаллический синдром
Безвыходностью строит tombe
Мой новый, мой последний дом.

L’histoire – история
Dеsespoir – отчаяние
Rouille – ржавчина
Tombe - могила

***

Я твой орех, Господь, орешек…
Ты мой Щелкунчик, как на грех –
Мой грех доселе был безгрешен,
И чист, как девственницы смех.

Он лишь в струях фонтана грусти
Любил струиться как муар.
И пить чистейший dеsespoir
И находить тебя… в капусте!

И шутовским казался мир,
Je veux pleurer… pleurer de rire [1].
«Не сотвори!» - сказал кумир. -

«Я - маразматик, я - пижон,
Я пну вас, как пинал pigeon.
Не лезьте, Мэри, на рожон».

Dеsespoir – отчаяние
[1] Je veux pleurer… pleurer de rire – Я хочу плакать, плакать от смеха.
pigeon - голубь

***

Нет, я буду Marinette!
Шумом волн морских просторов.
Ах, довольно разговоров –
Хватит быть добычей воров,
Сядемте в кабриолет!

На кону не только кони.
По дорожке – кокаин
Пробежал как по иконе.
И вдохнул в священном стоне
С вами вдохновенья сплин.

Мой взаимен интерес –
Ха! Снимаете вы стресс
В меланхолии планеты…
Но зовут её traitresse
А не пепел сигареты.

Мёртв давно её cervelle,
Вам же капает капель
На мозги с высокой крыши.
Только море вас и слышит,
На воде вилами пишет
Имя дерзкое La Belle.

la traitresse – предательница
cervelle – мозг

***

Последний день. Шестое декабря
Две тысячи тринадцатого года.
Всё зря, всё зря, всё зря, всё зря...
Рыдает вьюгой непогода.

Мне стало холодно. Погас очаг.
И вы – отверженный – мне принесли полено.
Вы, как и все, не избежали плена,
Но вы другим, как все, не враг.

Мне стало голодно.  Кошель мой пуст.
А вы – отверженный – мне дали хлеба.
Хотя на вашей мантии Эфеба
Оставил прорези Прокруст.

Мне стало грустно. Мир мой опустел.
А вы – отверженный – мне улыбнулись.
И вдруг воспоминания проснулись…
В тот день, когда горел костел -

Ведь это вы ко мне взывали в плаче.
Вы просто долг вернули. Не иначе.
Вам, верно, страшно среди тел
Лежать живым на поле вечной битвы…
Примите нежный стих моей молитвы.
Хотя ваш дух не этого хотел.

12.01.2024г.


Рецензии
Мне так не любы в русском
тексте читать иностранные
слова без транскрипции.
КАК их можно рифмовить
с русским словом?
ГАЛИНА.

Галина Яловол 4   20.05.2025 17:40     Заявить о нарушении
Благодарю за внимание и отзыв.
КАК... ну, я ручкой писала на бумаге.

Марио Ардженто   20.05.2025 19:12   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.