Картинка в сурдопереводе

Не время подводить итоги года. Год от года,
Обычный день, не новый повод выйти в город,
И дальше жить, как жил - как хмель и солод,
Но подведёт опять среда или погода.

Настало время танцев с бубном. Печь от печки,
Сгорят свечой все - и дрова, и человечки,
В общем потоке или следуя по встречке,
В своём пути, от пищеблока до аптечки.

Как праздник, день не отмечался. Вечер утра.
Ходьба по кругу доходила до абсурда.
Картинки были в переводе только сурдо…
Спасала книга, но отнюдь не Камасутра, 

Так каждый день ползёт к закату. Знаком свыше,
Каждой секундой заполняя свои ниши,
И в тряпку молча, вдруг когда-нибудь услышат.
Те, кто уже секунду мёртв, в затылок дышат.


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →