Georg Trakl Ein Winterabend
Ein Winterabend
Wenn der Schnee ans Fenster faellt,
Lang die Abendglocke laetet,
Vielen ist der Tisch bereitet
Und das Haus ist wohlbestellt.
Mancher auf der Wanderschaft
Kommt ans Tor auf dunklen Pfaden,
Golden blueht der Baum der Gnaden
Aus der Erde kuehlem Saft.
Wanderer tritt still herein;
Schmerz versteinerte die Schwelle.
Da erglaenzt in reiner Helle
Auf dem Tische Brot und Wein.
Aus der Sammlung “Gedichte 1913”
Из сборника "Стихи 1913"
ГЕОРГ ТРАКЛЬ (1887-1914)
Зимний вечер
Когда снег в окно летит,
В колокол вечерний бьют,
Многих в доме ждёт приют,
И добротный стол накрыт.
Кто-то тёмною тропой,
Сквозь врата проходит к дому.
Древу благости златому,
Что питает сок земной.
Путник входит не спеша;
Боль стрелой порог пронзает.
Чистым светом стол сияет –
Там вдоволь хлеба и вина.
07.01.2024.
Иллюстрация: Е. Лушпин "Возвращение домой на Рождество"
Свидетельство о публикации №124010700157
" Древо благости златой,
Что питает сок Земной..."
Спасибо Вам и за перевод и за тепло Вашей души! Здоровья и счастья Вам и Вашему ближнему кругу! С Наступающим Вас Новым 2026 годом! Надеюсь он принесёт нам новые творческие открытия! Всех Благ, с улыбкой и теплом! 🎅🌲🙋
Ляля Белкина 31.12.2025 21:34 Заявить о нарушении
Спасибо Вам за Ваши добрые слова и пожелания! Я тоже желаю Вам в новом году всяческих благ, вдохновения и успехов в творчестве. Пусть Год Лошади будет радостным и плодотворным!
С тёплой улыбкой,
Найля Рахманкулова 01.01.2026 01:27 Заявить о нарушении