Толкование 48 - Зеркало судьбы
Deutung 48 (Толкование 48)
http://stihi.ru/2024/01/03/6425
fuer Erich Fried (1921 - 1988), "Zurueckblickend", 1980?
*****************************
in den eiskalten neujahrsspiegel
werfe ich einen blick
die engel tragen siegel
und meiden das irdische glueck
sie stuetzen sich auf ihre schwerter
und ich weiss nicht ob mein blick
in diesem spiegel vorauseilt
oder faellt er doch eher zurueck
die aussicht im spiegel ist matt
denn wer keine zukunft hat
sieht alles rueckwaertsgewandt
seltsames fernes land
wurde das eden genannt
bevor es im spiegel verschwand
Illustration: Wilhelm Bernatzik (1853 - 1906),
„Eingang zum Paradies“ 1906
***************************
(вольный перевод)
Толкование 48 «Зеркало судьбы»
******************************
Год прошедший ушёл словно дым.
Новый в Зеркале из холодного льда.
Вижу Ангелов рядом с ним
Всё земное не пустят туда.
В их руках словно молния – меч
Как понять, я не знала тогда:
Поспешу – голова с моих плеч,
Здесь останусь всё та же беда.
А за зеркалом снова туман
Может правда, а может обман:
Этот шанс, что сегодня нам дан.
Зазеркалье манит за собой,
В этот рай за далёкой чертой.
Только в зеркале мир уж другой.
*****************************
Виктор Кнейб (Viktor Kneib)
06.01.2024 – Speyer
Свидетельство о публикации №124010606208
С добрыми пожеланиями
Ира Свенхаген 07.01.2024 13:11 Заявить о нарушении
Я тут познакомился с ещё одним поэтическим жанром, который называется "Танкетки".
В этом стиле даже загадку сочинил. "Два друга как вода, но всё-ж её короче".
Не буду мучить. Это Лёд и Пар. И там и там всё из воды, но 3 буквы. А в слове
Вода - четыре буквы.
Приятных выходных.
Виктор Кнейб 07.01.2024 15:14 Заявить о нарушении