Рубаи Омара Хайяма, художественный перевод

Подстрочник Амона Далера

Мы опьянели (развеселились) от вина самоотречения (самозабвения),
И из поверхности мира (из земли) взобрались на небеса.
Наконец мы все очистились от телесной грязи,
Вышли из земли и ушли в землю.

       ------
Вино сомнения   мы пили веселясь.
С души очистили мирскую пыль и грязь.
Мы вышли из земли, в неё мы и вернулись,
В небесных ангелов  незримо                превратясь.


Рецензии
Очень понравился Ваш перевод этого рубаи Великого Мастера.

Любовь! С наступающим святым Праздником! Добра, света, мира и душевного покоя!

Пьянит самоотверженности хмель.
Мы вознеслись на небеса с земель,
Очистившись от повседневной грязи.
Но путь наш вновь - в земную колыбель.

Олег Олас   06.01.2024 21:01     Заявить о нарушении
Простите,Олег!Болела, не заметила замечательный отзыв!

Любовь Истомина   13.03.2024 10:49   Заявить о нарушении
СПАСИБО!!!

Любовь Истомина   13.03.2024 10:49   Заявить о нарушении
Я спокойно отношусь к ответам и откликам. Приятно, если Вам понравилось.)
Если Вы, Любовь не против, размещу на своей страничке?

Олег Олас   13.03.2024 12:44   Заявить о нарушении
Буду рада!

Любовь Истомина   13.03.2024 13:26   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.