Подражание переводам

1.
Простуженный лес в ненастные дни
Мечтает о теплом шарфе.
В листьях палых погасли огни
На пожухлой траве.
Он ненавидит вещие сны,
Где холодеет река в рукаве.
В царстве ледяной тишины,
Река все поет в его голове.
И смотрит с другой стороны,
Обвиняя лес в колдовстве:
Заклинания ветра слышны,
Шипящие в яркой листве.
Вода и древо в плену без вины,
Пока лев не проснется во льве.
Не сами морозы страшны,
А хмарь, повисшая на синеве.

2.
От весны до бабьего лета
В райский сад преображается лес.
Он мирно спит до рассвета,
В его снах чудеса из чудес.
В третий день в сиянии света
Сад появился (а значит воскрес)
За день до небесного дуэта,
До всех тварей от земли до небес.
Когда нарушитель запрета,
Обвинивший Бога, из рая исчез,
Вместо Адама-поэта,
Без райским миром завладел "дантес".
Четыре по три куплета
Пророчат концовку всех пьес.
Вода и древо со времен завета
Бессмертия знаки всегда и днесь.


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →