Прошла надежда мимо избы

Вольный перевод с английского Сары Тисдейл ( 1884- 1933)
Оригинал: http://stihi.ru/2015/07/10/4699?ysclid=lqp0p618h2165571773

****************************

Прошла надежда мимо избы,
Здоровье, молодость потом.
Любовь забыла путь- дорогу,
Зайти не хочет в этот дом.

Жило страданья в этих стенах,
Бессильны радость там узнать.
Хозяйка- старость в этом доме,
Не может счастье даровать

Сказала смерть, взлянув в окошко:
" Пожалуй некуда спешить!
Зачем несчастным боль утраты,
Пока не стоит их губить!".


Рецензии
Дмитрий,замечательное стихотворение,полное грусти и боли,но это тоже действительность нашей жизни!Удачи! С наступающим Вас Новым годом!Мира. счастья и добра!!С уважением Валентина

Валентина Жаринова 2   30.12.2023 10:08     Заявить о нарушении
Валентина, благодарю! Вас тоже с праздниками )))

Дмитрий Суханов 4   01.01.2024 08:51   Заявить о нарушении
На это произведение написано 6 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.