Джон Дэвидсон. Поколению, стучащему в дверь

                John Davidson
             To the Generation Knocking at the Door

Break -- break it open; let the knocker rust:
Consider no ‘Shalt not,’ nor no man's ‘must’;
And, being entered, promptly take the lead,
Setting aside tradition, custom, creed;
Nor watch the balance of the huckster's beam;
Declare your hardiest thought, your proudest dream;
Await no summons; laugh at all rebuff;
High hearts and youth are destiny enough.
The mystery and the power enshrined in your
Are old as time and as the moment new:
And none but you can tell what part you play,
Nor can you tell until you make assay,
For this alone, this always, will succeed,
The miracle and magic of the deed.

                Джон Дэвидсон
          Поколению, стучащему в дверь

Взломайте, выбейте ее, сынки,
Кто «должен», кто «не должен» – пустяки.
Всё на себя затем берите, больше прав,
Обычаи, традиции поправ.
Что думают там торгаши – плевать,
Свои мечты в жизнь надо претворять.
Не ждать призывов, на отказы – смех,
Сердец горенье, юность – ваш успех.
Загадка, сила в вас и мудрость книг
Стары как время, молоды как миг.
Не знаете, как роль свою играть –
Так думайте, ведь надо ж начинать.
Тогда и обретете свой успех,
И этим чудом покорите всех.


От переводчика: Это стихотворение впервые было опубликовано в марте 1905 года. Не очень понятно, с какими событиями связан не вполне характерный для автора ряда лирических баллад пафос. Если кто-то догадывается и поделится своим предположением - буду рад.


Рецензии