Обращение жены ловца морских животных к мужу

Пираты Карибского моря
Сожгли твой проклятый корабль,
И больше не плачут от горя
Креветки, моллюски и крабы.

Но плачут от ярости дочки,
Которых тебе родила я,
И я на кипения точке,
Хотя от природы не злая!

Нас душит священная злоба —
Ты подло нарушил обычай,
Обязывающий до гроба
Делиться с богами добычей.

Ты спросишь, при чём здесь пираты?
Ничтожный! Продажный! Убогий!
Не стоящий слов моих траты!
А разве пираты — не боги?

Взгляни хоть на этот бочонок,
Вчера нам подаренный ими!
Ты чем недоволен, сучонок,
Моё опозоривший имя?

С колен подымается остров,
И это тебе не по нраву?
Тебя ненавижу я остро —
Ты влил в моё сердце отраву!

Всё племя тебя призывало
Отречься от жареной пищи,
В которой полезного мало,
А килокалориев — тыщи!

Взамен скорпионьего мяса
Ты жрёшь баклажаны в сметане!
Да мы до последнего часа
Тебя проклинать не устанем!

Смогли бы сердца мы смягчить, но —
Тебе не угодны пираты!
Сегодня опять, как обычно,
Не слушал приёмник с утра ты?

Ох, зря не находишь ты время
Уменьшить свою бестолковость,
Как делает всё наше племя!
Ну что ж, сообщу тебе новость.

Услышав её, от испуга
Не вздрогнули лишь идиоты!
Короче: к нам движутся с юга
Летающие бегемоты.

Они не скрывают задачи
Вернуть на колени наш остров,
Но шиш! Джентльмены удачи
Умеют сбивать этих монстров.

Скажи — неужели не рад ты,
Что замысел вражий сорвётся?
На помощь! На помощь, пираты!
Он даже и мёртвый смеётся!

Григорий Шепелев,
2008 год


Рецензии