Э. Дикинсон. 597. За что же Старый Моисей

За что же Старый Моисей –
Я думала всегда –
Наказан – видеть Ханаан –
Но не войти туда –

Хоть в трезвые моменты –
Какой там Моисей!
Довольна я Рассказом –
Страдание сильней –

Чем Павла и Стефана –
Был каждый лишь казнён –
Но Бог для Моисея
Припас покруче План –

Его втянуть пытаясь
В жестокую игру –
Как старший Мальчик с младшим –
Чтоб доказать что крут –

Но виноват Израиль –
Считала я – Народ –
Облекши Моисея в блеск
Ветхозаветных Роб –

Хоть это и не много –
Но на горе Нево́
Воздай по чести Старику!
Кровь сердца – за Него!


597
by Emily Dickinson

It always felt to me—a wrong
To that Old Moses—done—
To let him see—the Canaan—
Without the entering—

And tho' in soberer moments—
No Moses there can be
I'm satisfied—the Romance
In point of injury—

Surpasses sharper stated—
Of Stephen—or of Paul—
For these—were only put to death—
While God's adroiter will

On Moses—seemed to fasten
With tantalizing Play
As Boy—should deal with lesser Boy—
To prove ability.

The fault—was doubtless Israel's—
Myself—had banned the Tribes—
And ushered Grand Old Moses
In Pentateuchal Robes

Upon the Broad Possession
'Twas little—But titled Him—to see—
Old Man on Nebo! Late as this—
My justice bleeds—for Thee!


Рецензии