Моя тридцатая зима
Тяжёлым горем от ума,
Скоропостижно наступила
Моя тридцатая зима
Я совершенно не заметил
Уже в тридцатый раз подряд
Идущий прямо перед этим
Кроваво-красный листопад
Она, ранением глубоким,
Едва мерцая через льды,
Меня встречает на пороге
Навеки-вечной мерзлоты,
А я, мечтающий о чуде,
Хотя уже настолько стар,
Насколько был велик Иудин
Монетный горе-гонорар,
Ещё не вымерз до предела
И крепко челюсти зажав,
Не разожму, пока из тела
Ещё не вымерзла душа.
Свидетельство о публикации №123121406764
Автор будто сам не заметил, как промчались годы. «Скоропостижно наступила» — глагол, который обычно применяют к смерти, тут применяется к возрасту. И это очень точное ощущение: взросление как утрата. Как предательство ожиданий, как ледяная метка на плече.
И всё стихотворение — как разговор с судьбой, на «ты», на зубах. В каждой строфе — горечь, знание, и всё же — надежда. Потому что, несмотря на мёрзлую землю, несмотря на внутреннюю зиму, герой не сдаётся.
«Не разожму, пока из тела / Ещё не вымерзла душа» — это строка о том, как упрямо бьётся внутри что-то живое. Даже если весь мир уже оледенел.
И пусть его мечты прострелены,
пусть он «настолько стар, насколько был велик Иудин гонорар»,
в нём ещё живо сопротивление.
Это не просто зима — это хроника выживания.
Дэрин Эль 14.05.2025 09:36 Заявить о нарушении