Моя тридцатая зима

Вгрызаясь со звериной силой,
Тяжёлым горем от ума,
Скоропостижно наступила
Моя тридцатая зима

Я совершенно не заметил
Уже в тридцатый раз подряд
Идущий прямо перед этим 
Кроваво-красный листопад

Она, ранением глубоким,
Едва мерцая через льды,
Меня встречает на пороге
Навеки-вечной мерзлоты,

А я, мечтающий о чуде,
Хотя уже настолько стар,
Насколько был велик Иудин
Монетный горе-гонорар,

Ещё не вымерз до предела
И крепко челюсти зажав,
Не разожму, пока из тела
Ещё не вымерзла душа.


Рецензии
Это стихотворение — взрослая боль, обёрнутая в ледяной снег. Здесь нет юношеской истерики, нет позы. Только тридцатая зима, пришедшая как приговор, как след от клыков времени — не спрашивая, не прощая, не объясняя.

Автор будто сам не заметил, как промчались годы. «Скоропостижно наступила» — глагол, который обычно применяют к смерти, тут применяется к возрасту. И это очень точное ощущение: взросление как утрата. Как предательство ожиданий, как ледяная метка на плече.

И всё стихотворение — как разговор с судьбой, на «ты», на зубах. В каждой строфе — горечь, знание, и всё же — надежда. Потому что, несмотря на мёрзлую землю, несмотря на внутреннюю зиму, герой не сдаётся.
«Не разожму, пока из тела / Ещё не вымерзла душа» — это строка о том, как упрямо бьётся внутри что-то живое. Даже если весь мир уже оледенел.

И пусть его мечты прострелены,
пусть он «настолько стар, насколько был велик Иудин гонорар»,
в нём ещё живо сопротивление.

Это не просто зима — это хроника выживания.

Дэрин Эль   14.05.2025 09:36     Заявить о нарушении