ННС Из Николауса Ленау. Метаморфоза Тоски

НЕБОЛЬШИЕ НЕМЕЦКИЕ СТИХОТВОРЕНИЯ

Из  Николауса Ленау (1802 - 1850)
Метаморфоза Тоски, с нем.

Долго был я в дальней стороне...
Как хотелось воротиться мне
Из заморской, чуждой мне пустыни
К берегам земли, родной доныне!

Наконец-то вот она, у ног!
Я ликуя спрыгнул на песок,
Где большая ива у причала
Как моя мечта меня встречала.

Птичий никогда еще хорал
Для меня так сладко не звучал,
И любую мелочь без изъятья
В сердце был готов тогда принять я.

Но когда тебя я встретил -- вдруг
Радость словно в гроб сошла, мой друг,
И остался в сердце лишь безбрежный
Океан любови безнадежной.

О, с какой мучительной тоской
Ввергся бы я вновь в прибой морской,
Чтоб весь век сродни анахорету
С образом твоим блуждать по свету!


-------------------------------------
Об авторе по разным интернет-источникам.

Николаус Ленау (нем. Nikolaus Lenau 1802 - 1850): поэт-романтик, крупнейший австрийский лирик.
Происходил из дворянской семьи. Его отца-чиновника разорило пристрастие к азартным играм.
Николаус учился философии, медицине и аграрным наукам в Вене и Прессбурге, но курса нигде
не кончил. После смерти матери (1829) погрузился в депрессию. Не находя себе места, уехал
в США, купил земельный участок, но не прижился и там. С 1833 г. жил в Вене и Штутгарте.
Ленау был долго и безнадежно влюблен в жену друга; развивавшаяся душевная болезнь
обострилась после инсульта, и последние шесть лет жизни он содержался в психиатрической
лечебнице.
В печати Ленау дебютировал в 1827 г., а с 1830 г, получив крупное наследство от бабушки,
смог полностью посвятить себя поэтическому творчеству; вернувшись на родину из Америки,
он неожиданно обнаружил, что стал знаменит.
Песни на стихи Ленау писали Феликс и Фанни Мендельсон, Р. Шуман, Ф. Лист, Х. Вольф,
Р. Штраус, А. Шёнберг, А. Берг, А. Рубинштейн, Н. Метнер и др. композиторы.
В дореволюционной России Ленау был одним из самых переводимых поэтов.

-------------------------------------

Оригинал
Nikolaus Lenau (1802 - 1850)
Wandel der Sehnsucht

Wie doch duenkte mir die Fahrt so lang,
O wie sehnt ich mich zurueck so bang
Aus der weiten, fremden Meereswueste
Nach der lieben, fernen Heimatkueste.

Endlich winkte das ersehnte Land,
Jubelnd sprang ich an den teuern Strand,
Und als wiedergruene Jugendtraeume
Gruessten mich die heimatlichen Baeume.

Hold, und suessverwandt, wie nie zuvor,
Klang das Lied der Voegel an mein Ohr;
Gerne, nach so schmerzlichem Vermissen,
Haett ich jeden Stein ans Herz gerissen.

Doch, da fand ich dich, und - todesschwank
Jede Freude dir zu Fuessen sank,
Und mir ist im Herzen nur geblieben
Grenzenloses, hoffnungsloses Lieben.

O wie sehn ich mich so bang hinaus
Wieder in das dumpfe Flutgebraus!
Moechte immer auf den wilden Meeren
Einsam nur mit deinem Bild verkehren!


Рецензии