Осень династии Тан

На крыльях бабочек уже не тает иней;
озябших мыслей бег чуть суетлив;
и воздух стынет по утрам молочно-синий,
как терпкое вино из поздних слив.
Прозрачным шёлком с плеч нагой девицы
туман струится с дальних гор к стопам моим...
Ничто так не смущает дальновидца,
как пребыванье настоящего слепым
по отношению к грядущему, какое
не дальновиднее к былому, в свой черёд.
Неведенье сие - ничто есть не иное,
как времени слепой круговорот.
Сколь пёстрым было наше царствие!.. И что же?! -
Какими б не были цвета династии знамён,
не меркнет никогда лишь мутный цвет ничтожеств -
цвет смутных поколений и времён.
Гонялась за лисицей черепаха,
невежество карабкалось на трон.
Любая власть - из грязи, крови, праха,
но худшая - возводит их в закон.
Желтком яичным каменную кладку
не укрепить, коль камни как труха.
Ничто так не способствует упадку,
как небрежение канонами стиха.
За произволом устной речи - кто заметит? -
всей жизненной основы произвол.
А там - недалеко до бунта междометий,
способных сокрушить любой престол.
Деревья гибнут чаще не от бури -
от гнили, основное свойство чьё,
как и людской несокрушимой дури,
питаясь жизнью, разлагать её...
И племена степные обгоняя,
что умирают и рождаются в седле,
дурные вести, беды умножая,
приходят с севера, как холод в октябре.
За ним приходит время в дымке тлена,
бесшумней розы, вянущей в ночи,
неуловимей, невесомей эха тени,
прожорливее полчищ саранчи.


Рецензии