Я приходил - зачем?

                "Он прожил жизнь свою то весел, как скворец,
                То грустен и влюблен, то странно беззаботен,
                То — как никто другой, то как и сотни сотен...
                И постучалась Смерть у двери наконец.

                И попросил ее он обождать немного,
                Поспешно дописал последний свой сонет,
                И после в темный гроб он лег, задувши свет
                И на груди своей скрестивши руки строго.

                Ах, часто леностью душа его грешила,
                Он сохнуть оставлял в чернильнице чернила,
                Он мало что узнал, хоть увлекался всем,

                Но в тихий зимний день, когда от жизни бренной
                Он позван был к иной, как говорят, нетленной,
                Он, уходя, шепнул: "Я приходил — зачем?""
                (Жерар де Нерваль "Эпитафия" перевод В.Брюсова)


На необыденность сейчас огромный спрос,
где серости лежит макулатура грузом.
Ты приходил задать последний свой вопрос,
который точно перевёл Валерий Брюсов;

ты приходил, чтоб через двести с лишним лет
твои труды прочёл изнеженный потомок;
ты приходил оставить поясной портрет
с пристойным бантом и ненужностью тесёмок;

чтоб "Эпитафию" в эпиграф поместив,
поэтишка к искусству приобщился прытко,
свои каракули к поэзии пришив
не в цвет подобранной и ненадёжной ниткой;

ты приходил, чтоб современный стихолюб
в графе "читателей" означил электронно
поползновения в пылающую глубь,
тобой вопроса уточнённого резонно.


Рецензии