Джаваир Танрыверди. Это наша земля
Это наша земля: твои деды её
солью пота и слёз поливали века;
львиносердые му'жи- их помним, поём–
кровью до'брили поле от гор до песка.
Это наша земля: наши матери ей
посвятили себя, что Меджнуну Лейла–
и она воздаёт нам– от гор до морей-
паче хлеба ответной любовью мила.
Это наша земля: наши пращуры в ней
рады порослям новым, надеясь на нас
благодарных потомков, в труде, на войне,
умножающим славу Отчизны не раз.
Твоё имя она, слава, честь и задор,
на старанье и подвиг всей жизни дана;
выше гордые головы и триколор:
это наша земля, это наша Страна.
перевод с азербайджанского Терджимана Кырымлы
Свидетельство о публикации №123113005845
.
Bu torpaq sənindir!
Bu torpaq sənindir, burda babanın
Zəhmətlə tökdüyü alın təri var.
Burda şir ürəkli nər oğulların
Şanlı döyüşlərdə axan qanı var.
Bu torpaq sənindir, burda ananın
Laylasından doğan həyat ritmi var.
Süfrəyə qoyduğu nazı-neməti,
İsti çörəyinin sevgi ətri var.
Bu torpaq sənindir, burda övladın
Daşı daş üstünə qoymağı gərək.
Babalarımızdan qalan mirası
Göz bəbəyi kimi qorumaq gərək.
Torpaq qürurundur, torpaq mənliyin,
Namusun, qeyrətin, heysiyyətindir.
Başını dik saxla, fəxrlə söylə:
“Bu torpaq mənimdir, bu el mənimdir!”
Cəvahir Tanrıverdi
Терджиман Кырымлы Третий 30.11.2023 17:16 Заявить о нарушении