По мотиву Густава Фальке, Празднество в Саду

По мотиву Густава Фальке (1853 - 1916)
Празднество в Саду, с нем.

Розы, гитары, улыбки!
Тени, безветреный воздух.
Ах, вот и ясный безоблачный день
Тает, гадая на звёздах.

Полные чаши и груди!
Счастие миг лишь и длится.
Шею твою обнимает рука,
Чтоб, ослабев, опуститься.

Киснуть грешно -- веселитесь!
Знаки... кто нам подаёт их?
Смерть, это Смерть молчаливо стоит
В тёмных садовых воротах.

Фройляйн, что' вас ужаснуло?
Вздох, упадают ресницы.
Сад облетит, разобьётся стекло,
Смех и игра прекратиться...

------------------------------------

Об авторе по разным интернет-источникам.

Густав Фальке (нем. Gustav Falke, 1853 - 1916): немецкий писатель и поэт.
Родился в семье негоцианта. Учился книготорговле, работал в книжных магазинах и издательствах.
Затем получил музыкальное образование, после чего стал зарабатывать на жизнь преподаванием
фортепиано.  В 1890 г. он женился на своей бывшей ученице -- пианистке Анне Гайссель.
У них было две дочери, Гертруд и Урсула, и сын Вальтер.
С 1890-х г. Фальке стал публиковать свои литературные работы и быстро вошел в контакт
с интеллектуальным обществом Гамбурга, где он жил. Г. Фальке начал свою литературную карьеру
как лирик-импрессионист. Его романы отмечены местным гамбургским колоритом и умеренным
натурализмом. Он также писал рассказы, детские книги в стихах и прозе, чей веселый и живой тон
сделал их заслуженно популярными. С началом Первой мировой войны Фальке проявил себя
бескомпромиссным националистом и был награжден орденом за свою работу на поприще
военной пропаганды. На его стихи разными композиторами написано около пятисот романсов.

-------------------------------------

Оригинал
Gustav Falke (1853 - 1916)
Das Gartenfest

Rosen, Guitarren und Lachen!
Schatten geistern von ferne –
Ach wie bald, und der heiterste Tag
Schlaeft, und es wandeln die Sterne.

Becher und atmende Brueste!
Glueck ist ein Augenblinken –
Einmal muss auch der zaertlichste Arm
Vom Nacken sich loesen und sinken.

Truebsinn ist Suende, seid froehlich!
Horch! wer trat in den Garten?
Sieh in geoeffneter Pforte den Tod,
Wortloses Winken und Warten.

Fraeulein, was brachte Euch Schrecken?
Lachen verstummt und Geklimper –
Klirrendes Glas und entblaetterter Kranz,
Seufzer und sinkende Wimper.


Рецензии