Годовалость. Возвращение к жизни

Возвращается жизнь, возвращается...
Снова вижу я запахи, цвет и вкус,
После страшных пожарищ страны,
Разрушений, депрессий, разлук...

По-младенчески  слышится небо,
И в нём гимны высокой любви,
Это что, награда за подвиги? - нет,
Это дар, Высшей жизни, Зари...

Это ты мне, Смерть, подарила...
В Воскресении очередном,
Обновилось в тот миг моё тело,
И следов ран, болезней, нет в нём.


Рецензии
Поздравляю! 👍👍👍👏
Стала перечитывать, при чтении Вдруг услышался перевод на английский:

Life again is returning, returning...
I again see smells, colors and tastes,
After country was terribly burning,
In destruction and partings, depressed...

The sky is sounding like a baby,
Is containing the hymns of high love,
What is this, a reward for deed, bravery?
No, it's a present, the Dawn, Higher Life...

It was you, Death, who gave this rewarding...
In the next Resurrection, in turn,
My body was renewed at that moment,
In it no trace of illness or sore.

Елизавета Судьина   25.11.2023 20:32     Заявить о нарушении
Лиза, ты гений английского языка и его выслуха! Так услышать!
Стих на английском звучит мелодично, читается и передаёт смыслы и образы гораздо лучше и точнее, чем я их записал на русском! Это просто чудо и этот стих имеет вкус небесного оригинала! Офигеть и не упасть от изумления...!
Вот это загадка века! Пока даже не могу её осмыслить! Тайны смерти продолжают раскрываться в новых явлениях жизни? Чудеса!
Спасибо, что не удержалась и поделилась своим блестящим уловом на том же самом месте, а может это и англичанам адресованно, а не только нам?
Интересно будет увидеть их реакцию на твой английский стих, расскажешь потом? В свой время от моих исламских откровений чеченцы так офигели, что прекратили теракты в Москве после Дубровки, а теперь этот человек сидит за терроризм почему то. Ничего уже не понимаю в происходящем. Может и с англичанами такое же произойдёт?
Они уже по уши в ад погрузились и даже не видят, и не понимают этого так, как вижу их я.
Вот смерть кудесница!)

Алексей Царство-Отреченский   25.11.2023 22:14   Заявить о нарушении
Удивительно, Бог и их любит, и тянет за уши из болта это блестящую нацию завоевателей, мыслителей, прозаиков и поэтов? Видно сильно они просят Бога за свой народ сейчас... - а как ещё объяснить происходящее чудо?
Не знаю, будем думать...

Алексей Царство-Отреченский   25.11.2023 22:20   Заявить о нарушении
Да, это и впрямь Чудесно! Давно ничто не вдохновляло на перевод - и Вдруг! Меня бывает как Тянет к стиху, вглубь в него, повторно - и тогда я почему-то слышу перевод на английский. Тогда он легко удается. А так перевод если искуственно делать - то и заесть может, буксовать где-то в строках или неточно. Дело такое, загадочное, само-синхронное.

Елизавета Судьина   25.11.2023 22:50   Заявить о нарушении
Еще это тогда бывает, когда очень светло от стиха становится. Как вспышка. Свет его как слепит и тянет к нему. Тогда я как бы подсознательно хочу с ним соединиться, и прописать сама, уловив в процессе этот Свет. Прямо как скушать этот Свет.

Елизавета Судьина   25.11.2023 23:08   Заявить о нарушении
Ухватить, присвоить и быть с Ним, посоучаствовать в Нем. Навсегда.

Елизавета Судьина   25.11.2023 23:14   Заявить о нарушении
!))) Это очень здорово, Эльза, я прям обзавидовался тебе!
Сейчас периодически, волнами, читаю Диккенса и просто чувствую вкус веоиклпенрго английского языка на своём языке, и знаю что знаю его свыше и сниже, но не досуг, рядом с громадой русского языка, про то физически сил и времени на его не хватает! Но вкус на него и охота за ним открылась на притравке со звоном во время чтения волшебного "A Midsummer Night's Dream" и продолжается по сей день!
А так я слышу музыку почти любого языка как родного, кроме и иврита (но не арамейского) и арабского. но уровне разборчивости музыкальтных смыслов фраз.
Правда музыкально говорить мало кто умеет, не влюбившись в коготочтото, только поэты чувства. Спасибо, что вкусно погрузила в свои недра!)

Алексей Царство-Отреченский   26.11.2023 06:27   Заявить о нарушении