Новое платье короля

                Поэтическое переложение сказки Х.К.Андерсена


С того времени немало
Зим и вёсен миновало –
Жил да был один король.
Рассказать о нём позволь.
Обожал он наряжаться,
В лестной похвале купаться,
Всю казну по мере сил
На наряды изводил.
Каждый час менял наряды.
Слуги, в общем, были рады:
Им король не докучал –
В гардеробной пропадал.

Весело жилось в столице.
Каждый день из-за границы
Ждали во дворце гостей
В предвкушеньи новостей.
Как-то раз, два рослых малых,
Два обманщика бывалых,
Вместе с Солнцем, поутру
Заявились ко двору.
Всем представились ткачами,
Опытными мастерами;
Обещали ткань сплести
Что прекрасней не найти.
Проходимцы рассказали,
Что красивее едва ли
Существует полотно,
Да к тому же есть одно
Удивительное дело:
Платье, сшитое умело,
Не увидит ни глупец,
Ни пригревшийся хитрец,
Что чужое место занял;
Смотрит честными глазами,
Как работают вокруг,
А ему всё недосуг.

«Да, вот это будет платье! –
Отложил свои занятья
Размечтавшийся король, –
Я пойму, кто свою роль
Получил не по заслугам.
Это мой экзамен слугам:
Кто – пройдоха, кто – глупец,
Кто достойный, наконец!»

Был король в приказах краток –
Повелел большой задаток
Расторопно, побыстрей
Выдать парочке ткачей.
Жулики взялись за дело;
С виртуозностью, умело
Обмануть весь двор смогли –
Словно вправду ткань плели.
Сами воздух лишь гоняли –
В мире легче ткань едва ли
Кто-то ткал до этих пор,
Вряд ли краше был узор.
Требовали не стесняясь
И украдкой ухмыляясь
Шёлк и золото они.
Так и шли за днями дни.
Золото и шёлк – вплетали,
А на деле – воровали,
Сидя у пустых станков
И дурача простаков.

Наш король был озабочен:
«Было бы неплохо очень
Ткань хоть мельком оценить –
Цвет, каков, тонка ли нить?!»
Но немного опасался,
Свойства полотна боялся.
Он в себе уверен, но
Сомневаться не грешно.
Лучше пусть министр оценит;
Он умён, не знает лени
И по праву с давних дней
Он на должности своей.

Между тем молва успела
Облететь уж город целый,
Каждый в нём желал узнать –
С кем век вышло коротать.

Вот послал король министра.
Подошёл к станку тот быстро
И тотчас же обомлел.
Сколько, щурясь, ни глядел –
Не увидел ткань цветную,
А точнее, никакую.
В пустоту сколь ни смотри –
Только пустота внутри.

«Я же ничего не вижу!
А скажу – себя обижу.
Неужели глупый я?
Что подумает семья?» –
Он не проронил ни слова…

«Ткань уже почти готова.
Посмотрите на узор,
На фактуру, на декор, –
Суетились два прохвоста, –
Ткать её совсем непросто!
Что ж молчите Вы сейчас?
Оцените парой фраз».

Тут министра осенило:
«Как же это всё премило!
Чудо – краски и узор!
Сложно отвести свой взор.
Доложу тотчас о ткани.
Это платье лучшим станет
В гардеробе короля.
Мы вас наняли не зря».

Обманул министр, струсил.
Сочинил о тонком вкусе
Двух обманщиков рассказ.
Так себя от срама спас.

А пройдохи всё наглели,
Легче добиваясь цели.
Шёлк и золото текли –
Ведь глупы и короли.
У станков сидели днями,
Говорили – и ночами,
Ткали воздух, словно бязь,
Над вельможами глумясь.

Вновь король послал вельможу.
С ним произошло всё тоже,
Что с министром в прошлый раз.
Ложью он карьеру спас.
Восхищался тканью новой,
На три четверти готовой,
Хоть не видел ничего
Кроме носа своего.

Скоро все о ткани знали
И нюансы обсуждали.
Наконец король и сам
Подивился чудесам.
С целой свитою придворных,
Воле короля покорных,
Мастерскую посетил
И работу оценил.
Те министр и вельможа,
Что к ткачам уж были вхожи,
Лгали вновь наперебой:
«Что за ткань! Узор, какой!»
Воздух гладили руками,
Восхищаясь кружевами,
Тонкой нитью золотой
И узорчатой каймой.

«Что за ерунда такая! –
Ничего не понимая,
Размышлял в тот миг король,
Отыграть, готовясь роль, –
Ткани этой я не вижу!
Может подойти поближе?
Как ужасно! Что я, глуп
И для короля я туп?
Неужели не на месте,
Не достоин этой чести –
Быть верховной властью тут?
Лишь узнают – засмеют!»

«Очень мило! Очень мило!» –
Свысока и чуть уныло
Произнёс король ткачам,
Изощрённым ловкачам.
Не желал король позора.
Все вельможи очень скоро
Восхищением своим
В единеньи были с ним.
«Чудо, чудо, превосходно!» –
Говорили, что угодно,
Лишь бы не раскрыть себя,
Нервно чётки теребя.
Щедрым был король к пройдохам –
Наградил ткачей неплохо:
Лентой с рыцарским крестом,
Знатным титулом при том.
Повелел из ткани платье
Сшить для торжества со знатью,
Срочно сшить, всего за ночь,
Отогнав сонливость прочь.

Свечи жгли всю ночь воришки,
Постарались, даже слишком –
Больше дюжины свечей
Осветили тьму ночей.
Притворялись, что кроили
И без ниток ловко шили,
Торопясь дошить к утру
И представить ко двору.

Наконец готово платье.
Вновь для короля занятье –
Одеваться поскорей
В ожидании гостей.
«Вот камзол, вот панталоны, –
Всё хвалили неуклонно
Королю свой труд ткачи
В ярком пламени свечи, –
Лёгок, словно паутина.
В самый раз; ничуть не длинно
Платье сшито на заказ,
Чтоб порадовать им Вас».

Все вельможи в такт кивали,
Хоть и воздух созерцали,
Потакая королю
И спасая честь свою.

«Вам теперь раздеться нужно!» –
Два портных сказали дружно.
И король у зеркала
Встал, в чём мама родила.
Тут портные закрутились,
Весело засуетились,
Делая серьёзный вид,
Что наряд и вправду сшит.
Понарошку одевали;
Что-то к платью прикрепляли –
Ленты, банты, кружева,
На наряд, дыша едва.

«Боже, как идёт! Как мило!» –
Окруженье голосило –
Что за ткань! Каков узор!
Вновь притягивает взор».

Всё для шествия готово.
К зеркалу вернулся снова,
Оглядел король наряд:
«Что ж, неплохо всё, я рад!»

Камергеры подхватили
Шлейф, со шлейфом тем застыли,
Руки вытянув свои,
И тихонечко пошли.
Виду все не подавали,
Что наряд не замечали.
Все боялись за себя,
Ложью честь свою губя.

Под роскошным балдахином,
Цвета золота с кармином,
Гордо шествовал король,
Исполняя свою роль.
Горожане восхищались,
Потому что опасались
Среди праздничной толпы
Выдать, что они глупы.
Столь восторженно и живо,
А по сути своей – лживо,
Не встречали королей
Даже на планете всей.

Вдруг в толпе какой-то мальчик,
Вскинув с указаньем пальчик,
Крикнул, рассмеявшись аж:
«Да король-то голый наш!»

«Вы послушайте мальчишку!
Пусть пока умён не слишком,
Но зато невинен он
И постом не наделён, –
Всё сильней толпа шумела,
Новость, обсуждая смело –
А король-то просто гол!
А король-то наш – осёл!»

Королю тут стало жутко.
Он представил на минутку –
Как он выглядит сейчас.
Гордый взор его угас.
Он всё понял за мгновенье,
Оценил он положенье,
Как обманут, как смешон
И насколько глупый он.
Но продолжил он движенье,
Став пунцовым от волненья,
Камергеры следом шли,
Призрак мантии несли.


               Конец


                Февраль – март 2020 года,
                Ярославль


Рецензии