Уснувший Ветер. По ст. Густава Фальке

По ст. Густава Фальке (1853 - 1916)
Уснувший Ветер, с нем.

Всходят над вечерними холмами
Первые созвездья в вышину.
Тихий ветер шевельнул крылами;
Всюду сон, и он ушел ко сну,-
И забывшись в розах, дышит еле,
Чтобы с цветов росу не отрясти.
Ах как сладко в розовой постели
Спится после долгого пути!

А когда  с рассветом утром ранним
Полон новых сил очнётся он,
Нежных роз ночным благоуханьем
Свежий воздух будет напоён.
Девушки, проснувшиеся тоже,
Не поймут, откуда им принёс
Ветер, прикасающийся к коже,
Аромат едва раскрытых роз...

-------------------------------------

Об авторе по разным интернет-источникам.

Густав Фальке (нем. Gustav Falke, 1853 - 1916): немецкий писатель и поэт.
Родился в семье негоцианта. Учился книготорговле, работал в книжных магазинах и издательствах.
Затем получил музыкальное образование, после чего стал зарабатывать на жизнь преподаванием
фортепиано.  В 1890 г. он женился на своей бывшей ученице -- пианистке Анне Гайссель.
У них было две дочери, Гертруд и Урсула, и сын Вальтер.
С 1890-х г. Фальке стал публиковать свои литературные работы и быстро вошел в контакт
с интеллектуальным обществом Гамбурга, где он жил. Г. Фальке начал свою литературную карьеру
как лирик-импрессионист. Его романы отмечены местным гамбургским колоритом и умеренным
натурализмом. Он также писал рассказы, детские книги в стихах и прозе, чей веселый и живой тон
сделал их заслуженно популярными. С началом Первой мировой войны Фальке проявил себя
бескомпромиссным националистом и был награжден орденом за свою работу на поприще
военной пропаганды. На его стихи разными композиторами написано около пятисот романсов.

-------------------------------------

Оригинал
Gustav Falke (1853 - 1916)
Der schlafende Wind

Ueber die verhuellten Abendhuegel
Steigen schon die ersten Sterne her,
Einmal ruehrt der Wind noch seine Fluegel,
Alles schweigt und traeumt, nun traeumt auch er.

Auf den Rosen ist er eingeschlafen,
Traeumt von einem schoenen Wandertag.
Ach, wie lieblich sich's in solchem Hafen
Nach der langen Reise schlafen mag.

In der Fruehe, welche suessen Duefte
Haften noch an seinem Schwingenpaar.
Neiderfuellt erzittern alle Luefte,
Hoeren sie, wo er zur Nacht heut war.

Und die Maedchen, die vor Tuer und Toren
Halb verschlafen in die Sonne sehn,
Strecken sich und fragen traumverloren:
Wo doch nur die vielen Rosen stehn?


Рецензии