Готтхольд Эфраим Лессинг. Орёл и Сова

Орёл и Сова

Орёл Юпитера Сове Паллады:
— Ночная, ты сродни не птицам– гадам!
— По воле вышней нам с тобой, крылатым
одна надземная палата.
Дневной, а ты меня чем лучше?
—  Смекаю засветло, а думать не научен,
не видишь ли, сколь вы'соко летаю,
а не в потёмках умыслы пытаю?!"

перевод с немецкого Терджимана Кырымлы


Der Adler und die Eule

Der Adler Jupiters und Pallas Eule stritten.
»Abscheulich Nachtgespenst!« – »Bescheidner, darf ich bitten.
Der Himmel heget mich und dich;
Was bist du also mehr, als ich?«
Der Adler sprach: Wahr ists, im Himmel sind wir beide;
Doch mit dem Unterscheide:
Ich kam durch eignen Flug,
Wohin dich deine Goettin trug.
 
Gotthold Ephraim Lessing,
Fabeln und Erzaehlungen


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →