Мысли свободны

Вольный перевод
Hoffmann von Fallersleben
"Die Gedanken sind frei"

Мысли свободны - души позывные,
летят они прочь, словно тени ночные.
Стрелок не подстрелит - скользят вольготно.
Никто не услышит - мысли свободны.

Их не запрятать в пустующий карцер,
выйти откуда можно лишь старцем.
Пусть не покажется мир безысходным.
Стены разрушатся - мысли свободны.

Не слушают мысли чипы - шпионы
и мимо летящие микродроны.
Можете думать о чем Вам угодно.
Вовеки и ныне мысли свободны.

Die Gedanken sind frei,
wer kann sie erraten,
sie fliegen vorbei wie
naechtliche Schatten.
Kein Mensch kann sie wissen,
kein Jaeger erschiessen
mit Pulver und Blei,
Die Gedanken sind frei.
Ich denke, was ich will,
Und was mich begluecket,
doch schweige nicht still,
when Unrecht mich druecket.
Mein Wunsch und Begehren
kann Niemand verwehren,
es bleibt dabei,
die Gedanken sind frei.
Und sperrt man mich in finsterer
Kerker,
das alles sind rein vergebliche Werke.
Denn meine Gedanken zerreissen die
Schranken
und Mauern entzwei,
die Gedanken sind frei
Drum will ich auf immer den Sorgen entsagen
und will mich auch immer mit Grillen mehr plagen.
Mann kann ja im Herzens stets lachen und scherzen
und denken dabei:
Die Gedanken sind frei.


Рецензии
Доброго времени суток, Людмила.
У Вас получилось сильное и актуальное стихотворение о свободе человеческого духа и мысли.
В нём звучит уверенность и протест против ограничений современного мира.
С теплом души, Юлия

Юлия Лютославская   11.10.2025 16:13     Заявить о нарушении
Перевод знаменитой песни, написанной в 1841 году.
Была в трудные времена запрещена.
Я всегда добавляю в вольные переводы современность, надо же чем-то отличаться от поэтов прошлого.

Людмила Львовна Истратова   12.10.2025 17:52   Заявить о нарушении
На это произведение написано 25 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.