Из Мартина Грайфа. Зимой

Из Мартина Грайфа (1839 - 1911)
Зимой, с нем.

Рвы и насыпи в снегу,
Льдом блестит протока.
Берега её во мгу
Тянутся далёко.

По лугам ли бродишь ты,
У ручья средь леса,-
Всюду вместо пестроты
Белая завеса.

Словно к другу ты спешил,
Но, ошеломлённый,
Видишь, что его покрыл
Саван похоронный.


*****************************************

Об авторе по Википедии.

Мартин Грайф (нем. Martin Greif,1839 - 1911):  немецкий поэт.
После окончания средней школы Грайф поступил на службу в баварские вооруженные силы,
стал офицером, затем вышел в отставку, чтобы посвятить себя литературе. Жил в Мюнхене,
много путешествовал.
В 1868 г. опубликовал первую книгу стихов. Писал патриотические пьесы для баварского двора
и национального театра.
Многочисленные стихи Мартина Грайфа положены на музыку.
Их высоко ценили читатели и критики, которые отмечали их простоту, естественность,
подлинную художественность и тонкий лиризм.

*****************************************

Оригинал
Martin Greif (1839 - 1911)
Winterbild

Damm und Graben ueberschneit,
Glatt der Strom gefroren,
Seine Ufer ziehen weit
In den Duft verloren.

Wiese und im Wald den Bach
Such' ich heut' vergeblich,
Statt der Farben mannigfach
Alles weis und neblig.

Gleich als kaem' ich auf Besuch
Einem Freunde wieder,
Doch es deckt ein Leichentuch
Seine starren Glieder.


Рецензии