Летний мотив, из Августы Вебстер

По ст. Августы Вебстер (1837 - 1894)
< Летний Мотив >, с англ.

Слышишь, льётся в синеве
жаворонка аллилуя,
и сверчки трещат в траве,
жизнерадостно ликуя.
Настает июнь. Внемли
праздник неба и земли!

Шелест листьев, свет и тень,
резвых пчёлок хороводы.
Кто в такой лучистый день
вспомнит зимние невзгоды?
Лето! кто тебе не рад!
Все сердца забились в лад!

-------------------------------------

Об авторе по разным интернет-источникам

Августа Вебстер (англ. Augusta-Davies-Webster, 1837 - 1894):  английская писательница,
поэтесса, драматург, эссеист, переводчик, скульптор.
Родилась в семье вице-адмирала Джорджа Дэвиса и молодые годы провела на борту корабля.
Получила домашнее воспитание, изучала греческий язык, затем итальянский и испанский.
Продолжила обучение в Кембриджской школе искусств. Дебютировала в 1860 году, напечатав
под псевдонимом свой первый сборник стихов. Затем под фамилией мужа, юриста и правоведа
Томаса Вебстера, опубликовала еще пять поэтических книг, переводы из Эсхила и Еврипида,
романы и драмы, которые в свое время пользовались немалым успехом и принесли ей славу
выдающегося автора викторианской эпохи.
Из её скульптурных произведений известны барельефы, украшающие библиотеку Лувра,
фонтан Сен-Мишель в Париже, детские группы в сквере Монтолон, статуя Дафны
в Марсельском музее, а также многочисленные бюсты (в т. ч. Гаварни, Кановы, Лафонтена).

-------------------------------------

Оригинал:
Augusta D. Webster
HARK THE SKY-LARK IN THE CLOUD

HARK the sky-lark in the cloud,
Hark the cricket in the grass,
Trilling blitheness clear and loud,
Chirping glee to all who pass.
Oh, the merry summer lay!
Earth and sky keep holiday.

Hear the leaves that kiss the air,
Hear the laughter of the bees:
Who remembers winter care
In the shining days like these?
Oh, the merry lay of June!
All our hearts are glad in tune.


Рецензии