Это лучшее было тогда. Перевод песни Э. Мурер

Я подумать не мог никогда,
Что смогу просто жить без тебя,
А ты молча ушла навсегда,
Я ж тогда обманул сам себя.
Ведь тогда я с улыбкой сказал,
Всё в порядке со мной, не беда…
И шумел за спиной равнодушный вокзал,
И текла по лицу дождевая вода.

Те слова для себя я сказал сгоряча,
Но не думал я так о тебе никогда.
Просто так разрубил этот узел с плеча,
Это лучшее было, что мог я придумать тогда.
Я не смею входить в этот дом, где ты есть,
И не вправе, как прежде, встречаться с тобой.
Для меня самого это страшная месть,
И возможность за всё причинять себе боль.

Никогда не подумай, что я так хотел,
Ты не знала о том, что люблю лишь тебя.
Но об этом тебе я сказать не успел,
Ты ушла в бесконечность, другого любя.
Я ж сказал, ну, и что, мне теперь всё равно,
Мы расстались с тобой навсегда.
Как вчера, помню всё, что случилось давно,
Это лучшее было, что мог я придумать тогда.

Мне себя осуждать суждено до тех пор,
Пока случай не выпадет встретиться вновь.
Может быть, я сумею разрушить забор,
И разжечь в твоём сердце былую любовь.
Знаю я, что не ангел, с другими я был,
Потому, что так трудно прожить одному.
Но всегда сам себе я упрямо твердил:
Не открою я душу свою никому.

Понимаю одно: мне нужна ты одна,
С кем бы ни был, всегда, вспоминал я тебя,
В глубину своих грёз погружался до дна,
И упрямо твердил, убеждая себя,
И пускай, словно тучи, промчались года,
Всё рано, не забуду тебя никогда,
Я хочу утонуть в глубине твоих глаз.
Это лучше всего, что могу я придумать сейчас.
08.11.2023


Рецензии