А шут его знает

             А ШУТ ЕГО ЗНАЕТ

И «Прочитанной книгой» - быть /никому/ не хочется...
И «Книгой за семью печатями»- /упаси бог/ тем более!
А когда та «Истинная суть» /наконец/ спророчится?                /созреет/
Про «Царствие горнее» и «Бытие» наше дольнее...               /небесное и земное/

Мир «горний» и «дольний» - что «небо и земля»...                /большая разница/
А с крайностями, как известно, шутки плохи:
Ну и кто же нам «подсунул» такОоой … изъян?                /пробел:дефект/               
От него мы совсем? - ослепли и оглохли...

И долго ещё ждать? - от сих напастей избавления,
От засилья  «Тридевятых царств-государств»...
Ведь давно уже «найдена! - таблетка от давления:
Теперь водит нас зАнос - «Бездна лекарств»!?!

Поди разберись в них!  без знания латыни:
В «прорве» тех лекарств — сам чёрт ногу сломает!
«Из огня преклонения, да в полымя гордыни»...                /раболепия/
Да за кого же «тот шутник» нас принимает?                /посмотри в зеркало/

                05.11.2023.10Б34

прочитанная книга- * о чём-то уже давно известном, надоевшем,
«приевшемся», неинтересном, скучном, не вызывающем никаких чувств,
всё предсказуемо, привычно, обычно, «избито», «заезжено»,  всё знакомо
до «мельчайшей детали»- * никакой загадки... тайны... магии... 
привычки, доведённые до автоматизма: слова, выражения, реакции...

книга за семью печатями- * о чём-то совершенно непонятном, нелепом, недоступном пониманию /разумению/, «сакральном»- священном,
таинственном, «неудобоваримом», и потому — бесполезном;
«тайное знание», которое невозможно использовать, применить...
«пустые, напрасные хлопоты»; бесполезный труд - «сизифов труд»,
мартышкин труд; толочь воду в ступе: носить воду в решете;

«пустую воду сколько не вари, навару не будет»; «бесплодная земля: смоковница»: «как от козла молока»: «как рыбе зонтик»:

«Тяжело говорить с глухими, показывать правду слепым, и спорить с
идиотами» /глупцами, дураками, психопатами.../  -  «Шутка юмора»
«Вы имеете право думать обо мне, как сочтёте нужным. Я имею право не
соответствовать вашим представлениям» /ожиданиям/ - «Мудро сказано»

синонимы: не стоит метать бисер перед свиньями: растекаться мыслию
по древу перед голодными /бездомными, озабоченными проблемами
выживания, теми кому «не до жиру»/; гусь свинье не товарищ- * если
нет общих интересов, целей, общего языка, - не стоит тратить время и
энергию на отношения с такими «товарищами»; 

не буди лихо, пока оно тихо; не будите спящую собаку;               


Рецензии
Восхитительно! Если правильно трактую.

Не найти, видимо, золотой середины здесь.
На все, что ли, нам просить разрешения?
Одним - чванства горы, тучи спеси;
Другим - Божьего раболепия.

С уважением -

Снежочекмур65   12.11.2023 20:49     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.