you can t have it both ways

you can't have it both ways
phrase
If someone says that you can't have it both ways, they are telling you that you have to choose between two things and cannot do or have them both.


***
You can't have your cake and eat it too

From Wikipedia, the free encyclopedia

You can't have your cake and eat it (too) is a popular English idiomatic proverb or figure of speech.[1] The proverb literally means "you cannot simultaneously retain possession of a cake and eat it, too". Once the cake is eaten, it is gone. It can be used to say that one cannot have two incompatible things, or that one should not try to have more than is reasonable. The proverb's meaning is similar to the phrases "you can't have it both ways" and "you can't have the best of both worlds."

For those unfamiliar with it, the proverb may sound confusing due to the ambiguity of the word 'have', which can mean 'keep' or 'to have in one's possession', but which can also be used as a synonym for 'eat' (e.g. 'to have breakfast'). Some find the common form of the proverb to be incorrect or illogical and instead prefer: "You can't eat your cake and [then still] have it (too)". Indeed, this used to be the most common form of the expression until the 1930s–1940s, when it was overtaken by the have-eat variant.[2] Another, less common, version uses 'keep' instead of 'have'.[3]

Choosing between having and eating a cake illustrates the concept of trade-offs or opportunity cost.[4][5][6]

History and usage
An early recording of the phrase is in a letter on 14 March 1538 from Thomas, Duke of Norfolk, to Thomas Cromwell, as "a man can not have his cake and eat his cake".[7] The phrase occurs with the clauses reversed in John Heywood's A dialogue Conteinyng the Nomber in Effect of All the Prouerbes in the Englishe Tongue from 1546, as "wolde you bothe eate your cake, and have your cake?".[8][9] In John Davies's Scourge of Folly of 1611, the same order is used, as "A man cannot eat his cake and haue it stil."[10]

In Jonathan Swift's 1738 farce Polite Conversation, the character Lady Answerall says "she cannot eat her cake and have her cake".[11] In a posthumous adaptation of Polite Conversation, called Tittle Tattle; or, Taste A-la-Mode, released in 1749, the order was reversed: "And she cannot have her Cake and eat her Cake".[12][13][14] A modern-sounding variant from 1812, "We cannot have our cake and eat it too", can be found in R. C. Knopf's Document Transcriptions of the War of 1812 (1959).[15]

According to Google Ngram Viewer, a search engine that charts the frequencies of phrases throughout the decades, the eat-have order used to be the most common variant (at least in written form) before being surpassed by the have-eat version in the 1930s and 40s.[2]

In 1996, the eat-have variant played a role in the apprehension of Ted Kaczynski, also known as the Unabomber. In his manifesto, which the terrorist sent to newspapers in the wake of his bombings, Kaczynski advocated the undoing of the industrial revolution, writing: "As for the negative consequences of eliminating industrial society — well, you can’t eat your cake and have it too." James R. Fitzgerald, an FBI forensic linguist, noted the then-uncommon variant of the proverb and later discovered that Kaczynski had also used it in a letter to his mother. This, among other clues, led to his identification and arrest.[16][17][18]

Anarcho-capitalist economist Hans-Hermann Hoppe in his 2001 book, Democracy: The God That Failed, mentions the famous proverb, and then, for further clarification and simplicity states, "You cannot have your cake and eat it too for instance, or what you consume now cannot be consumed again in the future."[19]

In her 2002 book, classicist Katharina Volk of Columbia University used the phrase to describe the development of poetic imagery in didactic Latin poetry, naming the principle behind the imagery's adoption and application the "have-one's-cake-and-eat-it-too principle".[20]

Cakeism

Look up cakeism in Wiktionary, the free dictionary.
The expression “cakeism” and the associated noun and adjective “cakeist” have come into general use in British English, especially in political journalism, and have been accepted into English dictionaries.[21][22]

The expressions, which reverse the traditional proverb, refer to a wish to enjoy two desirable but incompatible alternatives, especially regarding the UK’s approach to Brexit negotiations and subsequent deliberations. It developed after comments made by the then UK foreign secretary Boris Johnson in 2016, that “I’ve never been an Outer.”[23] “My policy on cake is pro having it and pro eating it.”[24] Subsequently, as prime minister, he described the UK’s post-Brexit trade deal as a “cakeist treaty”.[25]

The neologisms have since become objects of derision and have led to sarcastic re-reversals.[26][27]

Logicality
The proverb, while commonly used, is at times questioned by people who feel the expression to be illogical or incorrect. As comedian Billy Connolly once put it: "What good is [having] a cake if you can't eat it?"[28] According to Paul Brians, Professor of English at Washington State University, the confusion about the idiom stems from the verb to have, which can refer to possessing, but also to eating, e.g. "Let's have breakfast" or "I'm having a sandwich". Brians argues that "You can't eat your cake and have it too" is a more logical variant than "You can't have your cake and eat it too", because the verb-order of "eat-have" makes more sense: once you've eaten your cake, you don't have it anymore.[29]

Ben Zimmer, writing for the Language Log of the University of Pennsylvania, states that the interpretation of the two variants relies on the assumption of either sequentiality or simultaneity. If one believes the phrase to imply sequentiality, then the "eat-have" variant could be seen as a more logical form: you cannot eat your cake and then (still) have it, but you actually can have your cake and then eat it. The former phrase would demonstrate an impossibility better, while the latter phrase is more of a statement of fact, arguably making it less suitable as an idiomatic proverb. However, if one believes the "and" conjoining the verbs to imply simultaneity of action rather than sequentiality of action, then both versions are usable as an idiom, because "cake-eating and cake-having are mutually exclusive activities, regardless of the syntactic ordering", Zimmer writes.[18]

In response, Richard Mason disagreed with Zimmer's assertion on the mutually exclusiveness of the two actions: "simultaneous cake-having and cake-eating are NOT mutually exclusive. On the contrary, generally I cannot eat something at any time when I do not have it. But I eat things when I have them all the time. Only when the object is entirely consumed do I no longer have it (and at that time the eating is also terminated)." Therefore, Mason considers the "have-eat" variant to be "logically indefensible".[30] Zimmer reacted to Mason by stating: "the 'having' part of the idiom seems to me to imply possession over a long period of time, rather than the transient cake-having that occurs during cake-eating". He concludes that it is ultimately not relevant to ponder over the logicality of crystallized, commonly used phrases. "Few people protest the expression head over heels to mean 'topsy-turvy,' despite the fact that its "literal" reading describes a normal, non-topsy-turvy bodily alignment".[18]

Stan Carey, writing for the Macmillan Dictionary Blog, likens the "have-eat" vs. "eat-have" question with the discussion over "I could care less" and "I couldn't care less", two phrases that are used to refer to the same thing yet are construed differently, the former sounding illogical because saying "I could care less" would mean that you actually do care to some degree. Carey writes that even though the "eat-have" form of the cake-proverb might make more sense, "idioms do not hinge on logic, and expecting them to make literal sense is futile. But it can be hard to ward off the instinctive wish that language align better with common sense." Carey jokingly states that the cake-idiom actually does have its cake and eats it.[31]

In other languages

This section needs additional citations for verification. Please help improve this article by adding citations to reliable sources in this section. Unsourced material may be challenged and removed. (December 2014) (Learn how and when to remove this template message)
Various expressions are used to convey similar idioms in other languages:

German: Wasch mir den Pelz, aber mach mich nicht nass – Wash my fur but don't get me wet.[37][38] Also, Man kann nicht auf zwei Hochzeiten tanzen – One cannot dance at two weddings (at the same time).[39][40]

Ukrainian: На двох стільцях не всидиш – You can't sit on two chairs.

 "Definition of cake in English". Oxford Dictionaries. Archived from the original on August 23, 2017.
 Google Ngram graphs of "My cake", "Your cake", "His cake", "Her cake", "Our cake", and "Their cake".
 Google Ngram graph of eat-have, have-eat, keep-eat, and eat-keep variants.
 Fitzpatrick, John R (15 June 2006). John Stuart Mill's Political Philosophy: Balancing Freedom and the Collective Good. A&C Black. p. 154. ISBN 9781847143440.
 Fullbrook, Edward (21 October 2008). Ontology and Economics: Tony Lawson and His Critics. Taylor & Francis. p. 17. ISBN 9780203888773.
 Suits, Daniel Burbidge (1973). Principles of economics. Harper & Row. p. 49. ISBN 9780060465285.
 Letters and Papers, Foreign and Domestic, Henry VIII, Volume 13 Part 1: January-July 1538 (p. 189 ref. 504). Vol. 13. Institute of Historical Research. pp. 176–192 – via British History Online.
 Heywood, John (1546). A dialogue Conteinyng the Nomber in Effect of All the Prouerbes in the Englishe Tongue. Vol. 13. pp. 176–192.
 "Cake". Oxford English Dictionary (Online ed.). Oxford University Press. (Subscription or participating institution membership required.)
 Shapiro, Fred R (2006). The Yale Book of Quotations. Yale University Press. p. 614. ISBN 9780300107982. "A man cannot eat his cake and haue it stil.".
 Swift, Jonathan (1841). The Works of Jonathan Swift ...: Containing interesting and valuable papers. p. 341.
 Timothy Fribble (Pseud.), Jonathan Swift (1749). Tittle Tattle. p. 29.
 Zimmer, Ben (18 February 2011). "Have Your Cake and Eat It Too". The New York Times.
 Perry, Toni (14 April 2011). "Eat/Have, Have/Eat Your Cake!". ABLE Innovations Blog. Archived from the original on 1 June 2015.
 Speake, Jennifer, ed. (2008). A Dictionary of Proverbs. Oxford University Press. ISBN 9780199539536.
 Fitzgerald, James R. (2004). "Chapter 14: Using a Forensic Linguistic Approach to Track the Unabomber". In Campbell, John H.; DeNevi, Don (eds.). Profilers: Leading Investigators Take You Inside The Criminal Mind. Prometheus Books. pp. 205–206. ISBN 9781591022664.
 Geracimos, Ann (12 January 2006). "CSI: Language analysis unit". The Washington Times. Retrieved 19 November 2022.
 Zimmer, Benjamin (14 January 2006). "Language Log: Forensic linguistics, the Unabomber, and the etymological fallacy". Language Log.
 Hoppe, Hans-Hermann (2001). Democracy: The God That Failed (Routledge ed.). Transaction Publishers. ISBN 978-0-7658-0868-4.
 Volk, Katharina (2002). The Poetics of Latin Didactic. Lucretius, Vergil, Ovid, Manilius. Oxford University Press. ISBN 0-19-924550-9.
 "cakeism". Cambridge Dictionary. Cambridge University Press.
 "cakeism". Collins English Dictionary. HarperCollins Publishers.
 White, Michael (22 February 2016). "No Boris, you can't have your Brexit cake and eat it too". The Guardian.
 Cohen, Nick (12 July 2022). "Cakeism is Boris Johnson's true legacy". The Spectator.
 "Post-Brexit trade: UK having its cake and eating it, says Boris Johnson". BBC News. BBC. 30 December 2020.
 Musolff, Andreas (13 February 2020). "Having cake and eating it: how a hyperbolic metaphor framed Brexit". LSE Research Online. London School of Economics.
 Musolff, Andreas (1 October 2020). "Can political rhetoric ever be "too persuasive"? The combination of proverb and hyperbole in the case of having the cake and eating it". Jezikoslovlje. 21 (3): 285–303. doi:10.29162/jez.2020.9. S2CID 243389533.
 Connolly, Billy. "Billy Connolly's 14 things I hate about everybody". John Jokes. Retrieved 19 November 2022.
 Brians, Paul (19 May 2016). "Common Errors in English: Eat Cake". Washington State University. Retrieved 19 November 2022.
 Mason, Richard (20 January 2006). "Comment on Having Your Cake and Eating It Too". Tales of the Golem; or, the Modern Epimetheus. Retrieved 19 November 2022.
 Carey, Stan (30 September 2013). "An idiom that has its cake and eats it". Macmillan Dictionary Blog. Retrieved 19 November 2022.
 "N; yardan doyur, n; ;ld;n qoyur". www.azleks.az AzLeks (in Azerbaijani). Retrieved 19 November 2022.
 "хем душата в рая, хем кура в гъза | bgjargon.com - речника на улицата". BG Jargon (in Bulgarian). 19 December 2016. Retrieved 19 November 2022.
 Espinal, M. Teresa. Diccionari de Sin;nims de Frases Fetes (PDF). Universitat Aut;noma de Barcelona. Servei de Publicacions Publicacions de la Universitat de Val;ncia Publicacions de l’Abadia de Montserrat. p. 149. ISBN 84-490-2441-2.
 "Van twee walletjes eten". Onze Taal (in Dutch). 11 May 2011. Retrieved 19 November 2022.
 "De kool en de geit sparen". Onze Taal (in Dutch). 8 April 2011. Retrieved 19 November 2022.
 "Wasch mir den Pelz, aber mach mich nicht nass". dict.cc W;rterbuch (in German). Retrieved 19 November 2022.
 "Wasch mir den Pelz aber mach mich nicht nass". Redensarten-Index.de (in German). Retrieved 19 November 2022.
 "Man kann nicht auf zwei Hochzeiten tanzen". dict.cc W;rterbuch (in German). Retrieved 19 November 2022.
 "Man kann nicht auf zwei Hochzeiten tanzen". Redensarten-Index.de (in German). Retrieved 19 November 2022.
 Griffiths, Bruce; Jones, Dafydd Gly (1995). Geiriadur yr Academi: The Welsh Academy English–Welsh Dictionary (in Welsh). Cardiff, Wales: University of Wales Press. p. 191. ISBN 9780708311868.
 "Zoekterm ";;; ;;;; ;;;" Resultaat | JNW - Jiddisch Nederlands Woordenboek". www.jiddischwoordenboek.nl. Retrieved 2023-05-24.
 Bello-Ol;w;;k;r;, G.A.B. (2004). ;gb;;r;n ;j;nl;; ;we Yor;b; : ;ti ;tum;; w;n n; ;d; g;;;;s; [1000 Yoruba proverbs and their translations in English]. Lagos, Nigeria: Concept Publication. ISBN 9789788065203. OCLC 607738697.
External links


Рецензии