Э. Ростан Сирано де Бержерак, Акт III мой перевод

АКТ III
СЦЕНА 1

(Рагно, дуэнья, потом Роксана, Сирано и два пажа)

Рагно:
- Моя жена сбежала с мушкетером!
Один. И разорен…
Я вешался, клянусь Вам в том.
Месье де Бержерак меня спас от позора,
Устроил камердинером к Вам в дом.
Дуэнья:
- Но как Вы объясните Ваше разоренье?
Рагно:
- Жена любила мушкетеров, я – поэтов.
Марс доедал пирог, что Аполлон не съел.
Подумайте, могло ли долго длиться это?
Дуэнья:
И Вы остались не у дел.
(встает и кричит в открытое окно)
Роксана, где Вы? Нас же ждут!
Роксана:
- Сейчас-сейчас, уже иду!
Дуэнья: (Рагно, показывает ему на дверь напротив)
Нас ждут, напротив. У Кломиры.
Она свое содержит здесь бюро.
Сегодня тема «Нежность»…
Рагно:
-Нежность? Мило!
Дуэнья: (жеманно)
-О, да! (крича в окно) Роксана, ждут же нас давно!
Спускайтесь, иль мы все пропустим!
О «Нежности» беседа интересна!
Роксана:
- Уже почти пришла!
(слышится приближающийся шум музыкальных инструментов)
Голос Сирано: (поет за кулисами)
-Ла-ла-ла-ла!
Дуэнья: (удивленно)
- О, он решил нас позабавить песней?
Сирано: (за которым следуют два пажа с теорбами)
- Я говорю тебе, восьмая нота тройная быть должна
Тройная! Верно это, как то, что ты - тройной дурак!
Первый паж: (иронично)
- Вы точно знаете, Месье, что это так?

Сирано:
Я - музыкант, как все ученики
Маэстро Гассенди!
Паж: (играет и поет)
- Ла! Ла!
Сирано: ( вырывает у него теорбу и продолжает музыкальную фразу)
– Дайте мне! Ла! Ла! Ла! Ла!
Роксана: (перегибаясь через балкон)
- Это Вы?
Сирано: (напевая под эту мелодию, которую он продолжает играть)
- Да, я. Я Вашим лилиям пришел отдать поклон
И выразить почтенье Вашим розам.
Роксана:
-Спускаюсь я! (покидает балкон)
Дуэнья:
- Откуда эти виртуозы?
Сирано:
- Мое пари, что выиграл я в споре с д,Ассуси.
Вопрос грамматики мы жарко обсуждали.
Он этих двух верзил, как приз мне присудил.
Они его всегда сопровождали.
«Я проиграл тебе день музыки!» - сказал,
И вот - пока луна не засияет вновь на небосклоне,
Чтоб я не делал, где бы не бывал
Сопровождает меня музыки гармония.
Сначала это мне казалось очень милым,
Теперь же слушать больше я не в силах!
(музыкантам)
Идите поиграйте павну Монфлери!
(Пажи направляются к выходу)
(Дуэнье)
Я Вас застал прям у двери…
Пришел узнать я у Роксаны,
Сегодня, как и каждый вечер
 (пажам, которые уходят)
Играйте там подольше, - и фальшиво!
(дуэнье)
Что друг ее души, все так же безупречен?
Роксана: (выходя из дома)
- О, да! И ум, и сердце, и лицо – в нем все красиво!
Я так люблю его! И он влюблен!
Сирано: (улыбаясь)
-Так Кристиан умен?

Роксана:
- Мой дорогой, умнее даже Вас!
Сирано:
- Согласен!
Роксана:
- Он прекрасен!
По мне, никто лучше него, не может так вести рассказ
О милых пустяках, которые столь значимы для нас!
Конечно же, бывает иногда - он увлекается и нить теряет,
И Муза будто бы его хромает,
Но вмиг опомнится и уж не замолкает!
Сирано: (недоверчиво)
- Неужто?
Роксана:
- Вы сомневаетесь как-будто!
Вот каковы мужчины! Уверены Вы, если кто красив,
то уж не может быть умен, красноречив!
Сирано:
- Искусно он о чувствах говорит?
Роксана:
- Красиво говорит, так тонко рассуждает!
Сирано:
- Он пишет?
Роксана:
- Еще как! Вот я Вам прочитаю!
(читает)
«Чем больше я любви тебе дарю, тем больше она сердце заполняет!»
(триумфально, к Сирано)
Ну как?
Сирано:
- Пустяк!
Роксана:
- Вот еще: «Коль сердце Вы мое смогли забрать,
Должны Вы мне взамен свое отдать,
Ведь как без сердца мне по Вам страдать!»
Сирано:
- Там сердце, полное любви, тут сердца не хватает…
Что хочет он сказать – он сам не понимает.
Роксана:
- Вы злюка! Это просто ревность..
Сирано: (вздрагивая)
-А!
Роксана:
- … к другому автору, к его удаче!
А тут, послушайте, какая нежность:
«Я лишь подумаю о Вас – и сердце плачет!
О, если б мог я поцелуй вложить в письмо,
Чтобы губами Вы прочли его!»

Сирано: (улыбаясь с удовлетворением, несмотря ни на что)
- Хм, хм… но эти строки… да!
(придя в себя, с презрением)
                Что ж, очень мило!
Роксана:
-А это..
Сирано: (улыбаясь)
-Вы знаете все письма наизусть?
Роксана:
- Все! Этим я горжусь!
Сирано:
- Ну что тут скажешь, это лестно!
Роксана:
- Они написаны прелестно!
Он- мастер!
Сирано: (скромно)
- О! мастер!
Роксана: (решительно)
- Да!
Дуэнья:
- К Вам месье де Гиш!
(Сирано, подталкивая его к дому)
Войдите в дом,
Чтоб он Вас здесь не видел
Ведь это может навести его на след…
Роксана: (Сирано)
- Моей любви ему раскрыть секрет!
Он мною увлечен и потому
Ему не стоит знать!
Он может как-нибудь нам помешать!
Сирано: (направляясь в дом)
- Хорошо! Хорошо! Хорошо!

(входит де Гиш)


СЦЕНА 2
(Роксана, Де Гиш, дуэнья. Роксана делает реверанс де Гишу)

Роксана:
- Я ухожу.
Де Гиш:
- А я пришел проститься.
Роксана:
- Вы уезжаете?
Де Гиш:
- Да, на войну.
Роксана:
- А!
Де Гиш:
-Сегодня вечером.
Роксана:
-А!
Де Гиш:
- У меня приказ.
Мы едем осаждать Аррас.
Роксана:
- Да? Осаждать?
Де Гиш:
- Мой отъезд как будто совсем не задевает Вас.
Роксана: (вежливо)
- Хм!
Де Гиш:
- Простите! Увидимся ли мы опять?
Вы знаете, что я начальником назначен?
Роксана: (равнодушно)
- Я поздравляю Вас. Удачи!
Де Гиш:
- Полка гвардейского.
Роксана: (вздрагивая)
- Гвардейского?
Де Гиш:
- Где служит Ваш кузен, воинственный храбрец!
Там отомстить ему смогу я наконец!
Роксана:
- Как? Гвардейцы едут на войну?
Де Гиш: (смеясь)
- Я их веду!
Роксана: (падая на скамью в стороне)
- О, Кристиан!
Де Гиш:
- Что?
Роксана: (приходя в себя)
- Этот… отъезд… меня в отчаянье приводит.
Лишь кто понравится – так сразу на войну уходит!
Де Гиш: (удивленный и очарованный)
- Вы первый раз со мною так нежны,
И это в день, когда расстаться мы должны!
Роксана: (изменяя тон и обмахиваясь)
- Вы думаете так кузену отомстите?
Де Гиш: (улыбаясь)
- Вы за него?
Роксана:
-Нет, что Вы!
Де Гиш:
- Но Вы теперь с ним часто говорите?
Роксана:
- Иногда
Де Гиш:
- Повсюду ходит он с бароном этим, да… (вспоминает имя)
Как там его… де Неви.. вилье.. виль
Роксана:
- Высокий?
Де Гиш:
- Светлый.
Роксана:
- Рыжий.
Де Гиш:
- Красавчик!
Роксана:
- Хм!
Де Гиш:
- Но нет его глупей.
Роксана:
- Вам, видимо, видней…
(меняя тон)
- А Ваша месть для Сирано? –
 Подставить под огонь его? –
Он это дело обожает. Но
Послушайте меня … быть может,
Я знаю то, что Вам поможет…
Де Гиш:
- И это?
Роксана:
Это – полк увести, не взяв его с собой,
Оставить его здесь, с гвардейцами, в Париже!
Связать им руки. Способ вот такой
Единственный для тех, кто увлечен войной,
Как Сирано. Так будет он обижен.
Вы наказать его хотите?
Тогда опасности его лишите!
Де Гиш:
-О, женщины! Лишь женщина могла
Придумать изощренный трюк такой!
Роксана:
- Терзаться Вы его заставите душой, -
Сраженья, бой, великие дела -
Кусать они с друзьями будут локти,
Нет, нет, оставьте Вы гвардейцев без войны
И точно будете отомщены!
Де Гиш:
– Вы все ж  немного любите меня!
Раз Вам мои обиды не чужды…
Я вижу в этом нежности следы!
Роксана:
- Я…
Де Гиш:
- Приказы вот – я должен их отдать
Всем ротам. Всем, кроме одной!
(он вытаскивает один из стопки)
Гвардейцы не пойдут со мной!
(прячет его в карман)
Его мы сохраним.
(смеясь)
Ах! Сирано! … Ваш боевой настрой!...
- Всегда Вы так играете с людьми?
Роксана:
- Нечасто.
Де Гиш: (подходя очень близко к ней)
- А Вы опасны!
Сегодня вечером уехать должен я,
Но так расстаться с Вами мне нельзя!
Послушайте-ка! Здесь, недалеко,
Есть монастырь. Туда пройти мирянам нелегко.
Но служат Ришелье его святые братья.
А кто боится дядю – раскроет и племяннику объятья.
У них я спрячусь. Ночью же, под маской,
Я попрощаться к Вам приду негласно.
Все будут думать, я уже в пути.
О, милая, позвольте мне прийти!

Роксана:
- Опомнитесь, а как же Ваша слава…
Командование, долг, Аррас!
Де Гиш:
– Мне это все не жаль для Вас!
 Лишь Ваше «да» в ответ!
Позвольте !
Роксана:
Нет!
Де Гиш:
Я умоляю!
Роксана:
Нет, я Вам запрещаю!
Де Гиш:
Эх!
Роксана:
Уезжайте!
(в сторону)
Пусть остается Кристиан.
(громко)
Я видеть в Вас хочу героя, Антуан!
Де Гиш:
О, какое слово!
Вы полюбили  бы такого?
Роксана:
Я перед этим трепещу!
Де Гиш: (подпрыгивая от радости)
Я уже лечу!
(посылает ей воздушный поцелуй)
Так Вы довольны?
Роксана:
Да, мой друг!
(он уходит)
Дуэнья: (делая ему вслед комический реверанс)
Да, мой друг!
Роксана: (дуэнье)
Смотри, не проболтайся вдруг!
Сердиться будет Сирано!
Он рвется на войну давно.
(она зовет в сторону дома)
Кузен!



СЦЕНА 3

(Роксана, дуэнья, Сирано)

Роксана:
Уходим мы сейчас к  Кломире.
(указывает рукой на дверь напротив)
Алькандр должен выступать, и Лизимон!
Дуэнья: (поднеся мизинец к уху)
Но мой мизинец говорит, что все мы пропустили!
(подходя к двери Кломиры)
Смотрите, молоток, - бельем обернут он!
(молотку) Они тебя так приодели, закутав в мягкое металл,
Чтобы о нежности беседе ты своим стуком не мешал!
(она очень осторожно поднимает его и тихонечко стучит)
Роксана:
Войдем!
(с порога, Сирано)
                О, попросите Кристиана,
Предполагаю, он сейчас придет,
Пусть здесь меня он подождет!
Сирано: (живо, так как она собирается уйти)
-Эээ!
(она оборачивается)
О чем, скажите мне, Роксана,
По Вашему обычаю, сегодня
Хотите Вы его спросить?
Роксана:
О…
Сирано:
О?
Роксана:
Но Вам ему не стоит говорить!
Сирано:
Я, словно рыба, нем!
Роксана:
А ни о чем! Не нужно скучных тем!
Ему скажу: любовь свою свободно мне излейте,
Импровизируйте, и красок не жалейте!
Великолепны будьте, как всегда!
Сирано: (улыбаясь)
О, да…
Роксана:
Чччч!
Сирано:
Ччч!
Роксана:
Ему не слова!
(она входит и закрывает за собой дверь)
Сирано: (ей машет, когда дверь уже закрылась)
Благодарю Вас!
Роксана: (дверь снова приоткрылась и Роксана высунула голову)
А то он подготовится сейчас!
Сирано:
О, дьявол, нет!
Все вместе:
Ччч!
(дверь закрылась)
Сирано: (зовет)
Кристиан!



СЦЕНА 4
(Сирано, Кристиан)
Сирано:
Я все узнал! Идем учить слова! Сегодня тема произвольна!
Не будем времени терять, оставь-ка вид свой недовольный!
Живей, пойдем к тебе, я научу…
Кристиан:
Нет!
Сирано:
Нет?
Кристиан:
Нет! Я не хочу.
Здесь подожду Роксану.
Сирано:
Ты ранен? Ты сошел с ума?
Идем скорей учить..
Кристиан:
Не стану!
Устал заимствовать я письма, речи
Играть чужую роль, в волнении дрожать.
Вначале – это хорошо, но не навечно!
Смогу и сам я о любви сказать.
Я знаю, что любим, теперь я не боюсь.
Спасибо, Сирано! Я дальше сам пробьюсь!

Сирано:
Ага!
Кристиан:
И кто тебе сказал, что сам я не смогу?
Не так уж я и глуп. И все твои уроки
Мне пользу принесли, их в сердце берегу.
Я знаю, что сказать! Я помню рифмы, строки!
Увидишь! Черт возьми, а если я запутаюсь в понятиях,
Всегда смогу схватить ее в объятья!
(появляется Роксана, она выходит от Кломиры)
Она! Нет, Сирано, не уходи!
Сирано: (машет ему)
Нет,сам так сам, давай, иди! (исчезает за стеной сада)



СЦЕНА 5

(Кристиан, Роксана, несколько причудниц, дуэнья, на мгновенье. Роксана выходит из дома Кломиры в компании друзей, с которыми прощается, делает реверансы и машет)
Роксана:
Бартеноида! Алкандр! Гремиона!
Уремидонт! Прощайте!
Дуэнья: (разочарованно)
Все интересное мы пропустили, так и знайте!
Роксана: (Все машут Роксане, расходятся по разным улицам. Роксана видит Кристиана)
- Это Вы! (подходит к нему)
              Спустился вечер. Подождите...
Они ушли. Безветренно, как воздух сладок.
Сюда идите, я Вас видеть рада,
Здесь сядем. Я буду слушать Вас, Вы говорите!
Кристиан: (садясь рядом с ней, на скамью)
Я Вас люблю.
Роксана:
Да, говорите о любви слова.
Кристиан:
Люблю тебя я.
Роксана:
Вот основа. По ней пустите кружева.
Кристиан:
Я Вас...
Роксана:
Канву Вы украшайте!
Кристиан:
Я очень сильно в Вас влюблен.

Роксана:
Да, без сомненья.  И потом?
Кристиан:
Потом... Что я любим, хочу я знать,
Ты любишь ли меня? -  должна ты мне сказать!
Роксана: (недовольная)
Вы предлагаете бульон мне вместо торта с кремом!
Ну расскажите, КАК Вы любите меня – вот тема.
Кристиан:
Как? ...Очень!
Роксана:
Попробуйте же Ваши чувства описать!
Кристиан: (подходит ближе и пожирает глазами ее шею)
Какая шейка! Хотел бы я ее поцеловать!
Роксана:
Кристиан!
Кристиан:
Люблю тебя!
Роксана: (делая попытку встать)
Опять!
Кристиан: (живо, задерживая ее)
Нет,  не люблю !
Роксана:
Какое счастье!
Кристиан:
Я... обожаю!
Роксана: (поднимаясь и уходя)
О, нет! Итак я это знаю!
Кристиан:
Да... глупым стал я в одночасье!
Роксана: (сухо)
Весьма мне это неприятно!
Как если б стал ты вдруг уродлив безвозвратно!
Кристиан:
Но..
Роксана:
Уходите! И Ваше красноречие поищите!
Кристиан:
Я...
Роксана:
Вы любите меня, я знаю. До свиданья!
Кристиан:
Минуту! Я хотел сказать бы на прощанье...
Роксана:
Что обожаете меня – не стоит.  Это смех!
Кристиан:
Но я...
(Она закрывает дверь у него перед носом)
Сирано: (который вернулся и некоторое время стоял незамеченным)
Вот так успех!



СЦЕНА 6
 
(Сирано, Кристиан,  пажи)
Кристиан:
На помощь!
Сирано:
Нет, месье!
Кристиан:
Но если я ее расположенье не верну,
Сейчас же, здесь, клянусь Вам, я умру!
Сирано:
И что могу теперь я предложить?
Как, черт возьми, прям здесь мне Вас учить?
Кристиан: (хватая его за руку)
О! Там, вон, видите, она!
(окно балкона освещается)
Сирано: (мечтательно)
Да, ее вижу у окна!
Кристиан: (вскрикивая)
О, я сейчас умру!
Сирано:
Потише!
Кристиан: (понизив голос)
Умираю!...
Сирано:
Ночь темна...
Кристиан:
И?
Сирано:
Все поправимо. Как помочь тебе - я знаю.
Ты не заслуживаешь, но... Встань-там, болван!
Перед балконом. Я спрячусь под него.
И подскажу тебе слова.
Кристиан:
Но...
Сирано:
Молчите!
(Пажи появляются снова и подходят к Сирано)
Чччч!
Первый паж: (вполголоса)
Мы Монфлери сыграли серенаду!
Сирано: (тихо, живо)
Ступайте-ка теперь в засаду!
Один на этот угол улицы, другой на тот,
Заметите, что кто-то к нам идет,
Играйте!
Второй паж:
А что играть нам, мистер Гассендист?
Сирано:
Для женщины – веселый свист,
А для мужчины – грустный.
Вперед! Явите нам свое искусство!
(пажи уходят, каждый на свою сторону улицы. Кристиану)
Зови ее!
Кристиан:
Роксана!
Сирано: (набирает камешки и бросает в окно)
Постой, вот камешки!



СЦЕНА 7
Роксана:
- Кто звал меня!
Кристиан:
 - Я!
Роксана:
 - Я? Кто Я?
Кристиан:
 - Вы не узнали Кристиана?
Роксана:
 - Ах, это Вы?
Кристиан:
-  Роксана!
Прошу, со мной поговорите!
Роксана:
- Вы говорите плохо, уходите!
Кристиан:
-  О, умоляю! Я хочу сказать...
Роксана:
- Нет! Вы совсем не любите меня
Кристиан: (которому Сирано подсказывает слова)
- О Боги! Меня! - в этом! - обвинять!
Вы! говорите мне, что я Вас не люблю?!
Когда я муки все сильней терплю!
Роксана:
-  Однако, это интереснее уже!
Кристиан:
-  Любовь растет день ото дня в мятущейся душе!
Амур, малыш жестокий, ее принял за колыбель свою…
Роксана:
- Ах, вот такое я уже люблю…
Но коли он жесток, Вы глупо поступили,
Что в колыбели прям его не задушили!
Кристиан:
- Пытался я… но пораженье потерпел в борьбе!
Он Геркулеса силу всю хранит в себе!
Легко, играя, змей двух задушил он…
… Сомнение и гордость…
Роксана:
 -  Это мило!
Но как-то медленно слова даются Вам.
А ведь Ваш ум богат воображеньем!
Сирано: (Сирано отталкивает Кристиана под балкон и занимает его место)
- Так слишком сложно! Говорить я буду сам!
Роксана:
- Что затрудняет Ваших слов теченье?
Сирано: (вполголоса)
- Во тьме ночной им трудно, знать,
Наощупь ушки Ваши отыскать!
Роксана:
- Мои однако к Вам легко слетают…
Сирано:
- И прямо в цель, конечно, попадают?!
Немудрено - я сердцем их ловлю
Оно, поверьте, очень велико,
Ведь в нем я к Вам любовь храню!
А Ваше так мало прекрасное ушко!
К тому же, Ваши вниз спускаются слова
Легко им, а моим подняться нужно вверх сперва!
Роксана:
- Однако же они ускорились в последние мгновенья!
Сирано:
- О, тренировка им пошла на пользу, без сомненья!
Роксана:
- Я с Вами говорю, и правда, с высоты!
Сирано:
- И, если б Вы меня убить старались,
Достаточно лишить меня мечты,
Жестоким словом кинув в сторону мою!
Роксана:
- Не говорите так! Я к Вам спускаюсь!
Сирано:
- Не надо!
Роксана:
- Так поднимайтесь Вы скорее на скамью!
Сирано:
- Нет!
Роксана:
- Нет? Почему же?
Сирано:
- Оставим все, как есть …Так хорошо…  К тому же..
Возможность говорить, не видя нам друг друга..
И выйти наконец из замкнутого круга..
Прекрасно это!
Роксана:
- Не видя?
Сирано:
- Да! Мы можем лишь предполагать.
Вы видите лишь тень от моего плаща,
Мне в платья белизне легко Вас угадать,
Я – только тень для Вас, Вы для меня – весь свет!
О, не забыть минут мне этих, нет!
И если иногда я пылким был в речах…
Роксана:
- Да, был!
Сирано:
- Я никогда так искренне еще не говорил!
Роксана:
- Но почему?
Сирано:
- Все потому что … до сих пор… боялся
Роксана:
- Чего?
Сирано:
- Пред Вашим взглядом я дрожал и волновался!
Но нынче вечером, мне кажется сейчас,
Могу я с Вами говорить, как-будто в первый раз!
Роксана:
- И правда, голос Ваш совсем другой!
Сирано: (приближаясь, словно в лихорадке)
- Могу осмелиться я быть самим собой,
Ведь под покровом ночи все неясно
 (останавливается, с недоумением)
Я сам не знаю, что со мной,
Так ново все это и так прекрасно!
Роксана:
- О чем Вы говорите? Ново?
Сирано:
 - Ново, да!
Быть искренним. Смешным боялся показаться я всегда.
Роксана:
- Смешным? Но в чем?
Сирано:
- В любви своей.
Я скромностью всегда боролся с ней.
Я так до звезд стремился дотянуться,
Но заставлял себя нагнуться
И рвать цветы…
Роксана:
- Цветы ведь тоже хороши!
Сирано:
- Не для меня и не сегодня!
Роксана:
- Не говорили Вы со мною так свободно!
Сирано:
- Оставим луки, колчаны и стрелы!
Давайте будем с Вами проще, смелы!
Не стоит набирать наперстком золотым
Воды безвкусной капли из Линьона.
Душе напиться мы сполна дадим
Из щедрого реки великой лона!
Роксана:
- Но ум…
Сирано:
- О, изощрялся я в гимнастике ума,
Чтоб Вас остановить вначале.
Но пусть сейчас Природа, Ночь сама
Доскажет то, что мы не досказали…
Достаточно взглянуть на эти звезды,
И небо тотчас нас освободит
От нашей всей искусственности ложной,
От суетности чувств, что так душе вредит.
И маски все сорвет оно с лица,
Покажет нам, что жизни нет конца…
Роксана:
- Но ум..
Сирано:
 - В любви он лишь помеха!
Преступно жизнь отдать его игре.
Всегда приходит миг, когда нам не до смеха,
Когда пылает сердце на костре.
И жаль мне тех, кто осознать не в силах,
Как велика любовь, и как она красива,
И слов любых, что можем мы сказать
Не хватит, чтоб ее величье передать!
Роксана:
-Но если этот миг настал для нас,
Что вы мне скажете сейчас?
Сирано:
Что я скажу? Все то, все то, все то,
Что мне на ум придет само.
Охапки брошу слов, не делая букеты,
Но в них - моя любовь, и Вы поймете это.
Я вас люблю, без Вас я не дышу,
Я это вытерпеть не в силах.
Люблю тебя, с ума схожу
Мне все в тебе до боли мило.
Роксана!
Имя это мелодией  в душе моей звучит,
Как колокольчик у меня внутри звенит,
Волнует сердце и меня пленит.
Мне дорог каждый миг, мне все важны черты.
Я помню, как с прической новой ты
12 мая вышла погулять.
О, волосы твои, как можно так сиять!
Они в себя вобрали солнца свет.
И словно солнце оставляют след -
Попробуй на него ты погляди,
Потом повсюду алые круги -
Так я, расставшись, милая, с тобой
Все вижу вокруг отблеск золотой.
Роксана:
 - Да, вот она любовь!
Сирано:
 - Конечно, это чувство,
Что так всецело овладело мной
В нем истинной любви искусство.
То душит яростью, то изливается тоской,
То ревностью мою волнует кровь.
Любовь. Однако ж, самолюбования
Она, поверь мне, совершенно лишена.
Лишь отдавать ее призвание.
Да, если бы за счастие твое
Я должен был пожертвовать свое.
Пусть даже б ты об этом не узнала,
Лишь слышать иногда, издалека,
Твой смех счастливый – это уж не мало,
И жертва эта мне была б легка.
Один твой взгляд в меня вселяет смелость,
К делам великим направляет разум,
И добродетели все пробуждает сразу.
О, если б ты меня понять сумела!
Увидеть, как душа стремится ввысь, к тебе!
Ты чувствуешь? Как эта ночь прекрасна!
Из тех, что станут вехами в судьбе.
Я с Вами говорю  так искренне, так ясно,
Вы слушаете. Вы!  Меня! Как это много!
Я о таком не смел молиться Богу!
И выразить любовь свою в словах
Я не решался даже сам себе в мечтах.
О, я сейчас же умереть готов!
Она трепещет там, среди цветов!
Как Вы дрожите, словно листья на ветру
И это из-за слов, что я Вам говорю!
Как Вы трепещете! Слова тебя волнуют!
Я это чувствую, ты хочешь или нет,
Но мне передает жасмина цвет
Всю дрожь руки твоей, и здесь ее ловлю я.
Роксана:
-  Да, я дрожу, я плачу, я люблю тебя!
Ты опьянил меня! И я твоя, твоя!
Сирано:
- О, где же смерть моя! Еще живу я?!
Я опьянил тебя, я? Я тому причиной?
Теперь лишь одного хочу я...
Кристиан:
 - Поцелуя...
Роксана:
- Что?
Сирано:
- О!
Роксана:
- Вы просите?
Сирано:
- Да...я... (Кристиану, тихо) Ты слишком тороплив!
Кристиан:
- Она в таком волнении!
Зачем же упускать подобное мгновенье!
Сирано:
- Да, я ... я просил....но ...это был прилив
Любви, и смелость лишнюю теперь я вижу в том.
Роксана:
- И Вы настаивать не будете на нем?
Сирано:
- О, если бы! Настаивать... Вас принуждать...
Нет... этот поцелуй... должны Вы отказать!
Кристиан: (Сирано, хватая за рукав)
- Но почему?
Сирано:
- Молчи же, Кристиан!
Роксана:
- Что говорите Вы так тихо, не пойму?
Сирано:
- Кляну я сам себя, что так позволил много...
И самому себе – Молчи же!– я сказал.
Но тише, вон, смотрите на дорогу,
Сюда идут!
(Роксана закрывает окно, Сирано прислушивается к музыке теорб, одна из которых играет веселый мотив, а одна грустный)
Один мотив печальный нам сыграл.
Веселой песней тешит нас второй
Кто ж к нам идет, что за герой?
Мужчина? Женщина? А, это же монах!
(Ну этот точно не в штанах)



СЦЕНА 8
Сирано: (монаху)
- Зачем играете, мой друг вы в Диогена?
Монах:
- Ищу тот дом я, где живет Робен Мадлена
 Кристиан:
-  Что хочет он?
Сирано:
-  Вон там. Все прямо, прямо Вам сейчас
Монах:
- Благодарю. Молиться буду я за Вас
Сирано:
- Я очень рад. Вам мой поклон.



СЦЕНА 9
Кристиан:
-Добудь мне этот поцелуй!
Сирано:
- Нет!
Кристиан:
-  Но, Сирано, не протестуй!
     Ведь поздно или рано...
Сирано:
- Ты прав, наступит миг, когда Роксана
   Коснется в поцелуе губ твоих.
    Пусть лучше это будет из-за слов моих...



СЦЕНА 10
Роксана:
-Это вы? Мы говорили о... о.. об одном..
Сирано:
- О поцелуе. Да, о нем.
Простое слово. Боитесь Вы его произнести?
Но если слово обжигает Вас, что говорить тогда о поцелуе?
О, пусть он Вас так сильно не волнует!
Ведь Вы уже прошли большую часть пути.
Как нечувствительно Вы соскользнули вдруг
От смеха к вздохам, а от них к слезам,
Осталось ведь совсем немного Вам –
От слез дойти до поцелуя. И ощутить всю сладость губ...
Роксана:
- Молчите!
Сирано:
- Но поцелуй – что означает он?
Лишь клятва, что влюбленных двух сближает,
Все обещанья, все признанья их скрепляет,
Ведь у любви есть свой закон.
О, поцелуй – таинственный секрет,
Что нам уста другие доверяют.
Миг бесконечный, вечности привет
В нем аромат цветов, в нем солнца свет сияет.
Он сам проникнет прямо в сердце,
И ты его услышишь стук,
Ты ощутишь его блаженство
И вкус души у края губ.
Роксана:
- Молчите же!
Сирано:
- Но поцелуй, Мадам, так благороден,
Что королева Франции счастливейшему лорду
Рискнула подарить такой пустяк!
Роксана:
- О, даже так?
Сирано:
- И я, как  Букингем, в страданьи молчалив,
Вам поклонялся словно королеве
В любви своей был предан Вам и верен...
Роксана:
- И также, как и он,  красив...
Сирано:
- Ах да, и правда, как же я забыл!
Роксана:
- Ну хорошо, меня ты убедил!
Наверх, ко мне скорее поспеши...
Сирано: (толкая Кристиана)
- Иди!
Роксана:
- Сорвать цветок прекрасный, вкус души...
Сирано:
- Поднимайся!
Роксана:
- Секрет мне этот расскажи...
Сирано:
- Поднимайся!
Кристиан:
- Теперь мне это кажется нечестным!
Роксана:
- Миг бесконечности прелестный!
Сирано:
- Да поднимайся ты, медведь!
Кристиан: (поднимается на балкон, обнимает Роксану и целует)
- Ах, Роксана!
Сирано:
 - Как больно сердцу! Как стерпеть!
Ты, поцелуй  любви, волшебный пир,
Я словно Лазарь вторгся в этот мир
И крохи с праздника чужого собираю.
Но все ж мысль одна мне сердце примиряет,
Что губ его коснувшись поцелуем
Она мои слова на них целует!
(снова слышится звук теорб)
И снова музыка то веселит, то плачет,
Идет монах обратно, не иначе!
(делает вид что прибежал только что издалека и громко зовет)
-Эй!
Роксана:
- Кто это?
Сирано:
- Я, Роксана.
Скажите, нет здесь Кристиана?
Кристиан: (очень удивленно)
- О, Сирано?!
Роксана:
- Приветствую, кузен!
Сирано:
- И Вам привет, кузина!
Роксана:
- Спускаюсь к Вам!
Кристиан: (заметив монаха)
- Опять? Ну что ему необходимо?



СЦЕНА 11
Монах:
- Сдается мне, что это здесь живет Мадлена
Робен!
Сирано:
- Сказали Вы – Ро-лен
Монах:
- Нет, -бен, Ро-бен.
Роксана: (выходит из дома, в компании Рагно с фонарем и Кристиана)
- Да, это я. Случилось что?
Монах:
- Письмо.
Святое тут должно быть дело
Мне дал его синьор...
Роксана:
- Де Гиш!
Кристиан:
- Да как посмел он!?
Роксана:
- Но это ненадолго лишь!
(разворачивает письмо и читает)
«Мадмуазель, уж барабаны бьют.
Мой полк готовится в поход.
Но пусть они пока идут, я остаюсь.
Я Вас ослушался. Боюсь,
Не в силах я уехать, не увидев Вас.
Я жду в монастыре сейчас.
Святые люди, так бесхитростны они,
Их обмануть нетрудно. В эти дни
Вы так мне улыбались, что не в силах
Уехать я, не увидав еще улыбки милой.
О, отошлите всех, я к Вам приду прощаться,
Кто смел, на тех не будут обижаться...
Надеюсь я, что это так... Навеки, Ваш...»
(монаху)
Святой отец, вот что в письме мне этом говорится,
Послушайте! «Мадмуазель, должны Вы подчиниться,
Решенью кардинала, он – благодетель наш.
Вот почему письмо доверил это
Я в руки истинно святого человека.
О, это умный, скромный капуцин.
Достоит будет он один
Там, в Вашем доме, привести во исполненье
Его Преосвященства Вам благословенье.
И брак Ваш освятить тотчас
С тем, кто был выбран им для Вас.
Стать Вашим мужем должен Кристиан.
Смиритесь. Хоть и не нравится он Вам.
Но следует нам проявлять почтение
К тем, кто над нами…
И небо Вас вознаградит за рвение.
Всегда я с Вами, вечно Ваш... и все такое…»
Монах: (сияя)
- Достойный господин! Я же сказал, что дело тут святое!
Роксана: (тихо, Кристиану)
- Неправда ли, прочитала я прекрасно?
Кристиан:
 -Хм...
Роксана: (громко, с отчаянием)
О, это так ужасно!
Монах: (освещая своим фонарем Сирано) 
- Это Вы?
Кристиан:
-  Это я!
Монах: (поворачивая к нему фонарь и словно начинает сомневаться, увидев его красоту)
- Но...
Роксана: (живо)
- Тут в конце еще дано:
Монаху за труды - сто двадцать золотых.
Монах:
- О, добрые синьоры! Так покоритесь воле их!
Роксана: (мученически)
- Я покоряюсь.
(пока Рагно открывает дверь монаху , которого Кристиан пригласил войти внутрь, она тихо говорит Сирано)
Вы задержите здесь де Гиша! Он придет сейчас!
Чтоб он не смог войти пока...
Сирано:
- Я понял Вас! 
(монаху)
Святой отец, чтоб их благословить,
Вам сколько надобно минут?
Монах:
- Минут пятнадцать!
Сирано:
- Так и быть!...
(они уходят)



СЦЕНА 12
(Сирано, один)

Сирано:
- И как мне задержать де Гиша на эти четверть часа...
(залезает на скамью, поднимается по стене к балкону)
Так! У меня есть план!
(теорбы заиграли печальную мелодию)
                .... О! Вот и он, идет наш господин
(тремоло усиливается)
                .... Тут сомневаться не приходится ни разу!
(Он на балконе, натягивает шляпу на глаза, снимает меч, закутывается в плащ, наклоняется и смотрит вниз)
По счастью, здесь не очень высоко
И спрыгнуть вниз удастся мне легко!



СЦЕНА 13


(Сирано, Де Гиш)
Де Гиш: (входит, в маске, крадучись в темноте)
Что делает проклятый этот капуцин?!
Сирано:
О черт, а голос? Если он его узнает?!
(делает движение рукой, словно поворачивает ключ)
Чик-чик! И Сирано акцент из Бержерака принимает!
Де Гиш: (оглядывая дом)
Да, это здесь! Как видно плохо! Мешает маска мне сейчас!
(он подходит ко входу, Сирано прыгает с балкона, держась за ветку дерева, которая изгибается, и опускает его между дверью и де Гишем, он притворяется, что сильно ударился, как-будто упал с большой высоты, растягивается на земле и остается недвижим, словно оглушенный)
          О Бог мой!Кто это? Откуда взялся он?
(когда он поднимает глаза вверх, ветка уже распрямилась, видно только небо, он ничего не может понять)
Сирано:
С луны!
Де Гиш:
Откуда?
Сирано:
Скажите мне, который час?
Де Гиш:
В уме ли ты?
Сирано:
В какой стране я? Какой сегодня день? Сезон?
Де Гиш:
Но..
Сирано:
Сам я в шоке! Как бомба, я упал с луны!
Де Гиш:
Месье!..
Сирано: (поднимаясь, устрашающим голосом)
Упал! Поверить Вы   должны!
Де Гиш: (отступая назад)
Да, да, конечно! Верю... Вы упали!..
Он сумасшедший, тут другого не дано!
Сирано: (наступая а него)
И мой полет явленьем не был фигуральным!
Де Гиш:
Конечно, но...
Сирано:
Тому лет сто, а может быть, минута или три,-
Не помню точно, вылетел я поздно или рано -
Но был я там, на этом шаре в цвет шафрана!
Де Гиш:
Прошу Вас, дайте мне пройти!
Сирано: (перебивая его)
Со мною будьте откровенны!Скажите где я ?
Не скрывайте ничего! В каком же месте и в какой стране я?
Куда упал я, как метеорит?
Де Гиш:
О, черт возьми! О чем он говорит?!
Сирано:
К несчастью моему, не мог я выбирать.
Куда упасть мне. И полетом управлять.
Где я сейчас – луна или земля
Сумели притянуть меня?
Де Гиш:
Месье, я ж Вам сказал...
Сирано: (с ужасным криком, который заставил Де Гиша вздрогнуть)
О Боже мой! Я Вас узнал!
Я в той стране, где все черны лицом!
Де Гиш: (ощупывая лицо руками)
Как?
Сирано:
В Алжире я? Вы местный? Здесь Ваш дом?
Де Гиш: (нащупав свою маску)
Это маска!
Сирано: (притворяясь, что это успокоило его)
Ах, значит я в Венеции! Прекрасно!
Де Гиш: (пытаясь пройти)
Меня ждет дама!
Сиарно:
А, так я попал в Париж!
Де Гиш: (улыбаясь против воли)
Ну, с этим малым ведь  не загрустишь!
Сирано:
А! Вот Вы уже смеетесь прямо!
Де Гиш:
Смеюсь, но должен я пройти!
Сирано: (сияющий)
Так значит все-таки Париж!
(непринужденно смеясь, отряхиваясь, приветствуя)
Я прибыл, – уж простите! – перед Вами лишь!
Я путешествовал!Еще покрыт я весь эфиром.
Глаза мои слепы от звездной пыли,
За шпоры зацепился пух планет
А на камзоле – видите – вот волоски комет!
(делает вид, что стряхивает что-то с рукава, дует на что-то, как-будто хочет заставить их улететь)
Де Гиш:
Месье!...
Сирано: (в момент, когда тот хочет пройти, вытягивает вперед ногу, словно хочет что-то показать и останавливает его)
С Большой Медведицей там повстречался я -
Вот на моей ноге следы ее зубов.
Трезубец увидав, пытаясь облететь все три его копья,
Ну удалось мне миновать Весов.
Теперь мой вес уж больше не вопрос
На стрелку только стоит их взглянуть.
(мешая де Гишу пройти, хватает его за пуговицу камзола)
А если б, сударь, стали  Вы меня тянуть меня за нос
То потекло бы молоко...
Де Гиш:
Как молоко?
Сирано:
-Да с Млечного пути!
Де Гиш:
О, черт возьми! Позвольте ж мне пройти!
Сирано:
Но это небеса послали меня к Вам!
Поверите ли Вы мне, сам я видел там,
Как на ночь Сириус свой надевал тюрбан,
(доверительно)
С Медведицей я поздоровался второй,
Она мала еще и занята игрой!
И я пред тем, как вот сюда упал,
За Лиру зацепившись, струны ей порвал!
(восторженно)
Я думаю, что напишу об этом книгу
И звезды те, что к моему приклеились плащу,
Чтоб дольше сохранить интригу,
Вместо заглавия я размещу.
Де Гиш:
Ах, наконец я бы хотел...
Сирано:
О Вы, я вижу, уходить собрались!
Де Гиш:
-Месье!
Сирано:
Но Вы еще ведь даже не узнали,
Как там устроен мир небесных тел,
И есть ли жители на этом круглом шаре?
Де Гиш:
Нет, нет,  ведь я хочу...
Сирано:
Узнать, как я туда поднялся.
Одно я средство изобрел – уж тут я постарался.
Де Гиш:
Он сумасшедший!
Сирано:
Нет, глупый  Региомантануса орел
На помощь в этом деле не пришел,
И голубь робкий Архитаса
Не смог бы сам  туда взобраться!
Де Гиш:
Он сумасшедший, – но ученый сумасшедший!
Сирано:
Нет, не пытался я в чужую лодку сесть!
(Де Гишу удалось проскользнуть и он идет к двери Роксаны. Сирано следует за ним,  готовый схватить его в любую минуту)
Своих придумал способов я шесть!
Де Гиш: (поворачиваясь к нему)
Шесть?
Сирано: (оживленно)
Я мог лежать бы голым на траве,
Одетый только в капли хрусталя,
Наполненный слезами утреннего неба,
И с солнца теплыми лучами на заре
С росою вместе удалось подняться мне бы.
Д Гиш: (удивленный, делает шаг к Сирано)
Однако же, вот первый способ есть
Сирано: (отступая в сторону, чтобы увести его)
А мог бы с ветром вместе улететь,
Наполнив воздухом разряженным сундук из кедра.
И с помощью зеркал его нагреть
И поместить в икосаэдру!
Де Гиш: (делая еще шаг к нему)
 Два!
Сирано (все время отступая)
А был бы пиротехник я и вместе с тем механик
Из стали я б с курком машину создал,
Селитру в ней поджег, и если -  небо манит -
Отправился в луга, где мирные пасутся звезды.
Де Гиш: (следуя за ним, сам того не замечая, и загибая пальцы)
Три!
Сирано:
Поскольку дым все время рвется ввысь,
Наполнить дымом шаром – и с ним нам унестись!
Де Гиш: (все более и более удивленный)
Четыре!
Сирано:
Когда прекраснейшая Феба
Нам тонким серпом светит с неба,
Натритесь костным бычьим мозгом!
Вы тут же улетите к звездам!
Ведь любит нас луна мозгов лишать.
Де Гиш:
О, без сомнения, это пять!
Сирано: (который, за разговором, увел его уже далеко, к скамейке)
И наконец, садитесь на поднос железный,
Магнит с собою захватя.
О, этот способ очень верный!
Его исполните шутя.
Магнит бросайте вверх рывками,
Он Вас потянет за собой!
И так себя передвигая
Вы скоро встретитесь с Луной!
Де Гиш:
-Шесть!
Шесть способов отличных есть!
Скажите же мне, сударь, сами
Вы способ выбрали какой?
Сирано:
-Седьмой.
Де Гиш:
Седьмой?!
Сирано:
Я Вам его отдам за сотню!
Де Гиш;
Да, эта ночь богата чудесами. Преинтереснейший чудак!
Сирано: (пытается издавать шум волн и делает руками широкие загадочные жесты)
Ууууу! Ууууу! Уууу-ууууу! Вот так!
Де Гиш:
Ну, и?
Сирано:
 Вы догадались?
Де Гиш:
Нет!
Сирано:
Прилив! Вот Вам ответ!
В тот час, когда луна притягивает волны,
После купанья в море как-то раз,
Лег на песок я, ожиданья полный,
Но головой вперед – вот важный штрих в рассказ.
Ведь волосы удерживают воду,
И  прежде всего челкою своей!
И вот меня подняло в воздух,
Я полетел, как ангел, как Борей!
Я поднимался плавно, без усилий,
Как вдруг почувствовал толчок... И он...
Де Гиш: (движимый любопытством уселся на скамейку)
И он?
Сирано: (возвращая себе свой обычный голос)
Уж четверть часа пролетели,
И вы свободны, как хотели.
Брак заключен.
Де Гиш: (подпрыгивая)
Нет, погодите, пьян я что ли?
Но этот голос...
 (Дверь в дом открылась, лакеи вынесли зажженные канделябры, стало светло. Сирано поднял края шляпы)
                Этот нос!... О! Сирано?!
Сирано:
Я.  Сирано.
Они уж обменялись кольцами давно.
Де Гиш:
Как это?
(он оборачивается. За лакеями выходят Роксана и Кристиан, держась за руки, монах следует за ними. Рагно несет фонарь. Дуэнья замыкает шествие, ошеломленная, недавно поднятая с кровати)
Боже мой!


СЦЕНА 14
(те же, Роксана, Кристиан, монах, Рагно, лакеи, дуэнья)
Де Гиш: (Роксане)
Вы!
(оборачиваясь к  Кристиану)
И он?
(восхищенно приветствуя Роксану)
Ах, это было тонко! Удивлен.
(к Сирано)
А Вам нижайший мой поклон,
Месье изобретатель!
Ваш рассказ
Остановил бы и святого на пороге рая!
Поистине достоин книги он,
Вы запишите все детали.
Сирано: (с поклоном)
Месье, я Вашему последую совету.
Монах:
Прекрасно о, мой сын, что Вы соединили пару эту!
Де Гиш: (окинув монаха ледяным взглядом)
Да
(Роксане)
Ну что же. Вам с мужем следует, Мадам, проститься.
Роксана:
Как?
Де Гиш: (Кристиану)
Ваш полк готов уж выступать!  И долг Ваш с ним соединиться!
Роксана:
И ехать на войну?
Де Гиш:
Да, без сомненья!
Роксана:
Гвардейцы не идут!
Де Гиш:
Теперь они идут!  Без промедленья!
Вот и приказ. Его, барон, отдать поторопитесь.
Вас ждет Ваш капитан!
Роксана: (бросается в объятья Кристиану)
О, Кристиан!
Де Гиш: (ухмыляясь, Сирано)
Им далеко до брачной ночи.
Сирано: (в сторону)
Сказать, что огорчен я этим очень?
Кристиан: (Роксане)
О!Поцелуй еще один!
Сирано:
Довольно, хватит, ну, иди!
Кристиан: (продолжая обнимать Роксану)
Как трудно мне ее оставить... ты не знаешь...
Сирано:(пытаясь его увести)
 Знаю.
(вдали слышится бой барабанов, которые играют марш)

Роксана: (Сирано)
О! Вам я жизнь его вверяю! 
Клянитесь мне, что он не пострадает!
Сирано:
Я постараюсь ... но ...как можно что-то обещать?
Роксана:
Пообещайте, что он будет осторожен!
Сирано:
Да, я попробую, но все же...
Роксана:
Что он нигде не будет замерзать!
Сирано:
Я сделаю все, что возможно...
Роксана:
И что он будет верен мне..
Сирано:
Конечно, без сомненья, на войне...
Роксана:
И что он будет часто мне писать!
Сирано:
Вот это я могу Вам обещать!


Рецензии