Луиза Глюк. THE MAGI

ВОЛХВЫ

Туда где кончается мир, через обнажённое
начало зимы, снова лежит их путь.
Много зим мы видели это шествие,
и возникавшее знамение где они проходили
города поднялись вдоль пути их золото
выгравировало на пустыне, и всё же
хранили наш мир, они,
будучи Мудрецами, пришли увидеть, что в назначенный час
ничего не изменилось: те же крыши, хлев
лучится в темноте - это всё что они хотели увидеть.

THE MAGI
By Louse Gluck
From Chapter “All Hallows”
The collection “The House on Marshland”


Toward world's end, through the bare
beginnings of winter, they are traveling again.
How many winters have we seen it happen,
watched the same sign come forward as they pass
cities sprung around this route their gold
engraved on the desert, and yet
held our peace, these
being the Wise, come to see at the accustomed hour
nothing changed: roofs, the barn
blazing in darkness, all they wish to see.


Рецензии
Поскольку это библейский сюжет, для нас привычнее все же перевод Волхвы. И Мудрецы (Wise), а также, пожалуй хлев, не амбар.
А что именно ‘их золото выгравировало на пустыне’? Это странная фраза. Имхо там зпт пропущена перед ней. Получается, что их золото сохраняло наш мир.
Далее, какой повторяющийся знак? Дорожный:)? Это все же повторяющееся знамение, звезда Вифлеемская.
Я бы предложил такую редактуру:

ВОЛХВЫ

На край света, через самые начала
зимы, они снова выходят в путь.
Сколько зим видели мы эту картину,
видели это знамение, возникающее снова и снова,
в то время, как они проходят
города, возникшие вдоль этого пути, которые их золото
отчеканило на пустыне, и
сохраняя наш мир
и, будучи Мудрецами, они приходят в назначенный час, чтобы увидеть,
что ничего не изменилось: те же крыши, хлев,
сияющий во тьме, это все, что они хотят увидеть.

Валентин Емелин   06.12.2023 00:15     Заявить о нарушении